• ベストアンサー

英文 和訳

以下の各文の和訳をお願いしますm(_ _)m (1) Life, for most people, is not so much a bowl of cherries as a succession of difficult decisions. ※a bowl of cherries=「良いこと、楽しいこと」 (2) Life rarely favors the faint of heart.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

(1)人生は、ほとんどの人にとって、楽しい事と言うよりはむしろ、困難な決断の連続である。 (2)人生はめったに気弱な人を支持しない。

tanabema
質問者

お礼

意訳ありがとうございます。 助かりました。

その他の回答 (1)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

1. 人生とは大半の人にとって困難な決断を下すことの連続であり、それは決して楽しいことではない。 2. 人生が気弱な人の方を肩を持つことなど滅多に見ることはない。

tanabema
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A