- ベストアンサー
PC関連の英訳を教えてください。
商品の案内資料(お客さんへのRequirment)の一文なのですが、 下記の英訳に困っています。 ハードウェア: メモリ2ギガバイト 以上搭載を推奨 お分かりになる方、すみませんがどうぞ宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hardware: 2GB of RAM or higher recommended
その他の回答 (6)
The hardware should have more than 2 gigabytes of memory. http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22should+have+more+than+*+of+memory%22
お礼
どうもありがとうございました! この度は一番早く、また表記形式も”Hardware:”で始まる理想通りだった方をベストアンサーとさせていただきました、すみません。 これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。
- ariakenori
- ベストアンサー率34% (142/410)
Hardware: I recommend the deployment more than memory 2 gigabytes
お礼
どうもありがとうございました! この度は一番早く、また表記形式も”Hardware:”で始まる理想通りだった方をベストアンサーとさせていただきました、すみません。 これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
Hardware Requirement: Memory - 2GB or Higher
お礼
どうもありがとうございました! この度は一番早く、また表記形式も”Hardware:”で始まる理想通りだった方をベストアンサーとさせていただきました、すみません。 これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
または、 "The recommended memory size for the hardware: 2 GB or greater."
お礼
どうもありがとうございました! この度は一番早く、また表記形式も”Hardware:”で始まる理想通りだった方をベストアンサーとさせていただきました、すみません。 これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
Reqired: minimum memory of 2 GB
お礼
どうもありがとうございました! この度は一番早く、また表記形式も”Hardware:”で始まる理想通りだった方をベストアンサーとさせていただきました、すみません。 これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
Hardware: Memory size of 2 Giga Byte or greater is recommended. ではないでしょうか?
お礼
どうもありがとうございました! この度は一番早く、また表記形式も”Hardware:”で始まる理想通りだった方をベストアンサーとさせていただきました、すみません。 これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。
お礼
ありがとうございます。 表記形式も理想通りで書いていただいてうれしかったです。