- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ドラマ『オレンジデイズ』の手話について)
ドラマ『オレンジデイズ』の手話について
このQ&Aのポイント
- ドラマ『オレンジデイズ』で使われている手話のタイプや地域差、個性について詳しく知りたい
- ドラマ『オレンジデイズ』での手話の表現がみずみずしく繊細であることを知り、手話に興味を持った
- ドラマ『オレンジデイズ』での手話を理解できる方の感想や手話の個性について教えてほしい
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
率直に言って、最大公約数的にわかりやすい手話だと思います。 ご存じの通り、手話は地域差や個人差が、日本語に比べて大きい言葉です。 オレンジデイズの手話は、いかにも聞こえる人が使うような手話を妻夫木さんが使い、聞えない人が使うような手話を柴咲さんが使っています。 ただ、まったく聞えない人の本気の手話は、テレビ映えしないということもあるでしょうし、そして個人差による違和感もあるでしょう。また、俗語の手話を多用したことが画期的なドラマでしたが、翻訳により色々な解釈の余地も大きくなります。 そのようなこともあり、私が見る感じでは、できるだけ多くの人がわかりやすい手話を使いつつも、たまに「お、そんな風に使うんだ」と意外な表現を混ぜるような印象を受けました。だいたいは見ていてわかりますが、たまに、「うーん、その訳語は思いつかなかったな」ということがあるという感じです。
お礼
ありがとうございます。とても為になります。頂戴した回答を思い出しながら、これからの放送を観てみようと思います。