- ベストアンサー
送信エラー?
Hotmailを使っているのですが、送ったメールの送り先が本文に書かれたメールが帰ってきます。 っということは送信エラーメールでしょうか? 題名:Delivery Status Notification (Delay) This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. っで、最後に送り先のメアドが書いてありました。 っで、送信エラーメールかなー?っと思ったのですが、なぜか添付ファイルがついてます。 普通そんなのないですよね? あとまた違ったエラーメールが来ました。 題名:Delivery Status Notification (Failure) This is an automatically generated Delivery Status Notification. Delivery to the following recipients failed. です。 これも最後にメアドが書いてありました。 でも初めのメールは送れてたみたいで、返信が普通に帰ってきたんですよ。相手から。 ということは前のメールと、後のメールって一体なんのメールなんでしょうか??? 結局、前のは送れてましたが、後のメールも送れてると考えていいのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
配達ステータス通知(失敗) これは自動的に生成された配達ステータス通知です これは、警告メッセージのみである。 あなたは、あなたのメッセージを再び送る必要がない 次の受取人への配信は遅延します というサーバーからのメッセージが1通目 次のは「次の受取人への配達は失敗しました。」というお知らせですね 添付ファイルは、自分の送ったメール内容ではありませんでしたか?
その他の回答 (2)
- aquiz
- ベストアンサー率46% (759/1635)
gooなどの翻訳サイトで和訳すれば自分でも分かるんですよ Delivery to the following recipients has been delayed Delivery to the following recipients failed この2行の分の違うところは最後の単語です delayed・・・送れました、ではなく、遅れました^^; failed・・・失敗、届けられませんでしたm(__)m サーバーが(混んいるので)遅れますよという自動返信と、届かなかったという自動返信のメールなんですね。大雑把な回答です。
- aton
- ベストアンサー率47% (160/334)
メイルの問題というよりは、英語の問題という気もしますが…。 最初のほうは「delayed」と書いてあるので「(配信が)遅れている」ことを知らせる警告メイルで、後のほうは「failed」となっているので「(配信が)失敗した」ことを知らせるエラーメイルだと思います。 従って後者は届いていないと考えたほうがいいのではないでしょうか。