- 締切済み
中国語を日本語に直してもらえませんか?
中国語を日本語に直してもらえませんか? これです↓ 我愛称 然是不 的恋可是享受 在。 この文を日本語に直してください。 お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nejitomo801
- ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.3
生の中国人です。 ---------------------- 我愛称 然是不 的恋可是享受 在。 ---------------------- 正直いえば、これが正しい中国語ではありません。 ほとんど通じないです。 我愛称---「我爱你」の間違いだろうかと考えております。 ↑あなた愛している。 然是不 的恋---------まったく意味がわかりません。 可是-------しかし 享受-------享受 在---------ある 可是享受 在------意味わかりません。
- wahaha1234
- ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.2
最後に在がくる中国語はあまり見たことがありません。
- not_spirit
- ベストアンサー率34% (901/2592)
回答No.1
機械翻訳を使っていますので、不鮮明です。 参照程度に。 我愛称 >私はあなたを愛しています。 然是不 的恋可是享受 在。 >しかし、恋をしていることを楽しんでいます。
質問者
お礼
ありがとうございました!! 参考にさせていただきます。
お礼
ありがとうございました