- ベストアンサー
中国語にお詳しい方いらっしゃましたら、この言葉(ことわざ?)を日本語で
中国語にお詳しい方いらっしゃましたら、この言葉(ことわざ?)を日本語でどう言うのか教えてください。 一杯茶、品人生沈浮 平常心、造萬千世界 一杯茶、品人生沈浮 平常心、越萬千世界 中国語の翻訳サイト(エキサイト)で、訳して、何となく意味は分かるのですが、どうもしっくりきません。 ご存知の方いらっしゃったら、教えて頂けると嬉しいです (^^) よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まずは直訳~ 一杯茶、品人生沈浮 お茶一杯(中国茶)、人生の浮き沈みを味わう 平常心、造萬千世界 平常心、世界中が恵まれる 意味: ごく普通のお茶をゆっくり味わえば、人生の浮き沈み(絶好調、絶不調)を味わってるようです。 皆常に平常心を持っていれば、世界中の皆さんがきっと恵まれます。 一句目と二句目の意味は同じです。
お礼
ありがとうございます(^ー^)