- ベストアンサー
willとbe going toの違いを理解する
- willとbe going toの違いを知りたいです。
- 答えをなくしてしまったため、困っています。
- 少し問題が難しいですが、わかる範囲で教えていただければと思います。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>簡単な例を挙げれば映画のワンシーンで、山で遭難してしまった男たちが「Are we going to die?」と言っていました。ちなみにアメリカ人が言っています。 この使い方は正しいものです。翼が破損して今まさに墜落しかけている飛行機の乗客も決して「We will crash!」とは言わずに「We are going to crash!」と言うでしょう。 >ここでbe going to を使うという事は、彼らは前々から山で遭難する事を計画していて、なおかつ自分たちの意思で死のうとしているのでしょうか? 問題はこの解釈の仕方です。 「be going to」に限らず、ある特定の表現には複数の意味があることが普通です。それが英語の表現を豊かにしてくれているのと同時に、英語を時として複雑で難解なものにするのでしょう。 ご提示の疑問に戻ります。「be going to」には、「すでに決めていること」だけでなく「明確な状況証拠に基づいた推測/目の前に迫っていること」を表します。 前者の意味を下記の(1)、後者の意味を下記の(2)の例文で説明しましょう。 (1) Who's going to cook lunch? =「だれが昼食を作る(ことになっているの)。」 ※ Who will cook lunch? =「だれが昼食を作るの(か今決めよう)。」 (2) She is going to have a baby. =「彼女は(おなかが大きいから)子供が生まれる。」 ※ She will have a baby. =「(根拠はないが)いつか子供が生まれるだろう。」 「Are we going to die?」という英文は、「遭難という明確な根拠に基づいて死が目の前に迫っていること」が自覚されているという状況だから用いられるものであって、別に「自分ですでに決めていた」ことではありません。 ある表現の中の複数の意味を見極めてその違いを判断することは大、英文を解釈する上で変重要なことです。世の中には英語などのような語学を単なる暗記ものだと早合点する人もいますが、英語はそのように単純なものではありません。実は、前後の内容を深く考えたり正確な文法の知識に基づいて判断することが必要なものです。 そしてそのような思考力や判断力は、その人の想像力や教養または経験に左右されるのだと思います。ネイティブならば豊富な実体験から感覚で認識できることも外国人の学習者にとってはなかなか難しい場合があります。ネイティブではない学習者はひとつひとつ頭で理解して身につけていくしかないのでしょう。 ご参考になれば・・・。
その他の回答 (4)
- ke-suke1979
- ベストアンサー率20% (2/10)
私はネイティブスピーカーではありませんが、アメリカに住んでいた者です。その観点からお話します。 恐らくwillとbe going to に、これといった明確な区別はできません。また、ネイティブスピーカーから説明を受けた事もありません。 be going to には「自分の意思」や、「前々から計画している」等の説明が本にはあるようですが、それに該当しない英文なんて山のようにあります。 簡単な例を挙げれば映画のワンシーンで、山で遭難してしまった男たちが「Are we going to die?」と言っていました。ちなみにアメリカ人が言っています。 ここでbe going to を使うという事は、彼らは前々から山で遭難する事を計画していて、なおかつ自分たちの意思で死のうとしているのでしょうか? このように説明のきかない英文は腐るほどあるので、これ以上は書きませんが英語って「そんなもの」です。 この問題が学校の宿題や、問題集だったら理屈どうりに回答すれば言いと思いますが、もしあなた様が自分の趣味で英語を勉強しているのなら、「気にしなくていい」ところです。 実際に他の回答者の意見が割れているので、おそらくあなた様が混乱していると思い書かせて頂いた次第です。
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
ご存知のように「be going to」は「すでに決めていること」を表したり「その人の意志」を強調するのに対して、「will」は「その場で決めたこと」を表すという違いがあります。 >My bag is so heavy >Give it to me.I______(carry) it for you. 「バッグが重い。」と聞いて「それでは僕が運んであげよう。」と今思い立ったのだから「I will carry it for you.」が良いでしょう。 >What are you doing tonight? >We___ (see) to see a play at the theatre. 「自分を含めた複数の人(we)が今夜、劇場に行く。」という返事は「今決めたこと」とは考えられません。皆ですでに相談が済んでいることだと考えられますので「We are going to see ...」が良いでしょう。切符などの手配が済んでいるのなら「We are seeing ...」と言うこともあるでしょう。 >You can tell me your secret.I_____(not tell) anyone 「will」には「threats and promises」を表す場合があります。次のような英文で用いられます。 (1) I'll hit you if you do that again. (2) I promise I won't smoke again. お尋ねの英文は「(I promose) I won't tell anyone (even if you tell me your secret).」と考えると良いでしょう。 なお、ネットで検索すると、ある辞書の慣用句を説明する例文の中に下記のような英文が見つかります。 (3) You can tell me your secret. I won't tell a soul. http://www.babylon.com/definition/Won't_tell_a_soul/ >Congratulations!Ihear you____(get married) 「おめでとう。」と言えるのは「結婚が確定している」場合のことでしょうから、「I hear you are going to get married.」が良いでしょう。 >Now holiday. Where ____( you go) this year? >We don`t know yet. これは話し手の考え方次第でしょう。「相手に意志の決定を迫る」のであれば「Where will you go this year?」でも良いでしょうし、「相手がすでに気持ちを決めている」のだという想定をした上での質問であれば「Where are you going to go this year?」と言うこともあるでしょう。 >I bought some warm boots because I____ (go) skiing. スキー用の靴を買ったのは、スキーに行くという意志がなされているからでしょう。「I am going to go skiing.」が良いでしょう。 ご参考になれば・・・。
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
My bag is so heavy Give it to me.I______(carry) it for you. willです。なお、空所補充の関係で、I will とわかち書きしなくてはなりませんが、実際にしゃべるとき(実用的な英会話等)は、I'll と短縮形にして下さい。 (I'llとI willは単純に表記の問題では無く意味が違うんです。ここではI'llの方) What are you doing tonight? We___ (see) to see a play at the theatre. 9割方、We're gonna see ~ です。(ごくごく稀にwillを使う人がいるかも知れませんが) 予定を聞かれている、と取るのが普通でしょう。willだと、聞かれて初めて、今、観劇するのを決めた、みたいな意味になります。 You can tell me your secret.I_____(not tell) anyone これは英会話に慣れてないと難しいですね。この場合、ネイティブさんは、be going to を使います。I'm not gonna tell anyone. これを発話する心理は、この文と同じです。 何かの映画に誘われたとき、断るときは I'm not gonna see that movie. (今夜は、そんな映画なんか見に行かないよ) といいます。 確かに映画行かない、というのは、その人の意志なんですが、be going to を使うことで、私はそんな予定に"ありませんよ" と(ここでは、突き放した)言い方をしてます。 I'm not gonna tell anyone.も同じで、秘密を打ち明けてくれても大丈夫だよ、僕はそんな予定に"ありませんから"(ここでは、自分はそんなことをする"途上にある人間ではない")と言ってます。 Congratulations!Ihear you____(get married) you're gonna get married.でいいでしょう。 Now holiday. Where ____( you go) this year? We don`t know yet. 8~9割方、Where are you gonna go ~ です。What are you doing tonight? のバージョンと同じで、予定の質問と取るのが普通でしょう。 I bought some warm boots because I____ (go) skiing. スキーに行く、というのはブーツを買う前にすでに決めてあることですから、(ブーツを買ってからスキーに行くと決めるわけじゃないですよね)be going toです。(willは明らかにおかしい) because I'm gonna go skiing. ただ、もっと自然な言い方は(問題の選択肢にはないのかもしれませんが)、gonna(going to)を省略して、進行形で言う言い方です。because I'm going skiing. 進行形で言うと、be going toよりももっと確実な(多分、取りやめはないであろう)未来の予定を表すことが出来ます。 ここでは、必要な用具を買うという具体的な行動を起こしてますから、変更のない予定と見るのが一番自然でしょう。 いずれにせよ、ここでwillは(ほとんど)無いです。
- yfmamerica
- ベストアンサー率28% (49/171)
I will carry it for you. あなたの荷物もってあげる (意思) We are going to see a play. 見に行くつもり ていうか、普段こういうのでそのまま 予定 I will not tell anyone. 誰にもいわないから 意思 でも I am not going to tell anyone. でも you are going to get married 結婚するんですってね 予定 これは、普段の会話から Where will you go this year ? どっか行く予定ある? Where are you going this year? でも I will go skiing. I am going skiing と入れられるとおもうけれど、 I am going to skiing にはならない Go swimming. go shopping, go skiing とつかうから