• 締切済み

英訳をお願いします。非常に困ってます。多少の変換は大丈夫です。

英訳をお願いします。非常に困ってます。多少の変換は大丈夫です。 就職活動 私は一年前まで就職活動は簡単だと考えていた。 そして、特に強い志も持たずに自分の好きな業界や有名企業ばかりうけていた。 私は、就職活動で大切なのは面接であると考えていた。そして、「人と話す」という能力には少し自信¥を持っていた。 しかし、すぐに厳しさを知ることとなった。エントリーシートで落とされた時は、エントリーシートで落とされた時は面接も受けれないのかと愕然としたとともに、自分が如何に自惚れていたか思い知らされた。 次第に周りの友人が内定をもらい始め、焦る気持ちが芽生えた。また毎日の新聞やテレビでも、「就職氷河期」などの言葉を聞くとやる気がうせた。 精神的に追いつめられるといつも、友人や親や先輩がアドバイスをくれた。 一番印象に残っている言葉が「お前は何をするために生れてきたんや?」という言葉であった。その時自分の存在意義や一種の義務感などを考え導いた答えは「人を救いたい」ということであった。

みんなの回答

noname#142902
noname#142902
回答No.2

●Job hunting ●I thought that job hunting was easy until one year ago. ここは完璧です。 ●And, I take entrance examinations of company I like or are famous without having an especially strong will. また、入社試験という単語を加えました。『were undertaking it』では受動態として不自然かと思います。 ●I thought that interview was important in job hunting. 仮主語構文は『It is ... that ---』の形です。 ●I had confidence in my ability to "Speak with people" a little. 『the ability』での『the』が何を指すか不明確です。 ●However, I came to know the severity at once. 『it』では何を指すか不明確です。 ●When I dropped in the entry sheet, I was shocked and know my insolence. 『by the entry sheet』では『entry sheet』によって落とされたことになってしまいます。 ●Surrounding friends began gradually to get informal appointments, and anxiety for future have grown since that time. 普通の人は友達は複数いるはずです。『in a hurry』では『急いで』という意味で、直前の『felling』を修飾しているかどうかが不明確になります。また、ジーニアス和英辞典を引いたところ、内定は『informal appointment』と出ていました。 ●Moreover, my motivation disappeared when the newspaper and the television program of every day broadcast the word such as "Ice age" . 『the motivation』では『誰のmotivation』か不明瞭です。また、分かりやすくする為に受動態を能動態に変えました。 ●Friends, parents, and the senior always gave advices when I mentally cornered. 『助言』は『ひとつ』ではないので複数形にしました。 ●"Why do you born?'' is the word that grip my heart. ● "I want to save people. " ●That's the answer I can make when I think with significance of existence and a kind of my obligation etc. 『助ける』のはひとりではないので『people』を用いました。 回答NO1.様の回答を手直しさせていただきました。NO.1様、すみませんでした。また、今回の回答を通して自分の英語力の上達を確認できました。勉強になりました。ありがとうございました。

回答No.1

Job hunting I thought that job hunting was easy until one year ago. And, only my favorite industry and famous enterprise were undertaking it without having an especially strong will. I thought that it was an interview that it was important in job hunting. And, it had confidence in the ability to "Speak with the person" a little. However, it came to know the severity at once. When dropped by the entry sheet, I was both very made ..self-conceit.. to learn interviewed aghast if it was not possible to receive it when dropped by the entry sheet. A surrounding friend began gradually to get the informal decision, and feelings in a hurry budded. Moreover, the motivation disappeared as for the newspaper and the television of every day when the word such as "Ice age" was heard. The friend, parents, and the senior always gave advice when mentally cornered. It was a word "What to be done, you are born" the word that remained in the impression. It thought about significance of existence and a kind of of I obligation etc. at that time and the led answer was "I want to save the person. " 直訳です!