- 締切済み
大和言葉と外来語
ある言葉が、昔から日本にある大和言葉なのか、外来語なのか(特に江戸時代までに日本語になってしまった言葉なのか、明治時代に日本語になった言葉なのか)を調べる方法を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- TUNE0040
- ベストアンサー率26% (220/842)
明らかに外来語っぽいことばは、外来語辞典で確認できると思います。 明らかにやまと言葉っぽいことばは、古語辞典で確認できると思います。 でも、外来語の定義って難しいですよね。 たとえば、奈良時代に伝わった律令関係の用語は中国からの外来語ですし、同じく仏教用語はサンスクリット語からの外来語になります。 もうひとつは「造語」というものの存在です。 やまと言葉、外来語のほかに、特に明治期においては、新しい概念や制度、物品が大量に出現したため、さまざまな言葉が哲学者や言語学者たちによって作られました。 野球、恋愛、労働、休暇など・・・たくさんあります。 もし、真剣に調べる必要があるのなら、そうとう専門書を読まないといけないと思いますが・・・。
- ikadevil
- ベストアンサー率60% (284/473)
こんにちは。 外来語辞典(幾種類も出てます)を使うのが一番確実でしょう。単純明快にして万能の見分け方は無いと思われます。 和語と漢語の見分け方は、訓読みなら前者、音読みなら後者というのが一般的でしょうが、「ウマ=馬」のように訓読み化している音読みもあるので注意が必要です。 また、「カルタ」「カッパ」はポルトガル語、「キセル」はカンボジア語からの輸入です。「歌留多」「合羽」「煙管」と漢字が与えられ、「イロハガルタ」「アマガッパ」「ミズギセル」等と頭の文字が濁音になる場合があります。こういった語は古い時期に日本語化した外来語と思われます。「トランプ」や「コート」は濁音になりません。 もし辞典に頼らないのなら、以上の方法くらいしか思いつきません。
お礼
今まで「外来語辞典」というのは、最近の横文字からきた「カタカナ」を説明したものだとばかり、思っておりました。 さっそく調べてみます。ありがとうございました。
お礼
造語のことをすっかり忘れておりました。 大変そうですが、じっくり調べていきます。 ありがとうございました。