• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:会話中の According to の意味)

According to whom, the Gods?

このQ&Aのポイント
  • 会話中のAccording toの意味と使い方について解説します。
  • ギリシャ神話系の物語で、主人公が神から贈られた力を使わないことについて描かれています。
  • 主人公が隊長に対して言ったAccording to whom, the Gods?という言葉に対する隊長の反応も注目すべきです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

>According to は単に文言の引用のみに使われる、と考えた方が良いんでしょうか。 #2にいただいた上記補足を拝見しました。確かに、そういうわけではないですね。前回の回答では語弊がありましたので訂正します。 誤:神々の言葉なんて誰も聞いたことないはずだから 正:神々がそう言うのを誰も聞いていないから、

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/According+to/UTF-8/?ref=sa
hiro-ss
質問者

お礼

神の言葉ということで、解釈します。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

単純に「"According to the Gods, a man cannot do this.(神々によれば、a man cannot do thisである)"と隊長は仰せなのですか?」と言っているわけです。つまり「神々が『人にはできない』と言ったとでも?」ということですね。でも神々の言葉なんて誰も聞いたことないはずだから、隊長は二の句が継げなかったのでしょう。

hiro-ss
質問者

補足

According to は単に文言の引用のみに使われる、と考えた方が良いんでしょうか。

  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1

「(人間にはできないというのは)誰の言葉だ、神のお告げか?」

hiro-ss
質問者

お礼

回答、ありがとうございました

hiro-ss
質問者

補足

According to を辞書で引くと「~によれば」とも出てるんですよね。 「神によれば?」とすると「神なら(出来ると)?」とも解釈できるのか、と思ったんですが。

関連するQ&A