• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:母の日のメッセージを英訳お願いします。)

感謝のメッセージを英語で母の日Eカードに

このQ&Aのポイント
  • 最近、彼のお母さんに会って以来、とても上品で優しい方だと感じています。簡単ながらも感謝の気持ちを伝えるために、『3月はお世話になりありがとうございました。身体に気をつけてお元気にお過ごしください。またお会いするのを楽しみにしています。』というメッセージを考えています。
  • このメッセージを英語に翻訳して、母の日Eカードに載せたいです。どのように伝えればよいかアドバイスをいただけると嬉しいです。
  • また、送る時には「xxさんのママへ」と書くのが適切でしょうか?適切な呼び方も教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#123010
noname#123010
回答No.2

I was surprised to hear you speak Japanese very well.や I was surprised that you spoke Japanese very well.でいいでしょう。 Mrs.のあとはラストネーム、もしくはファースト+ラストネームですが、ファーストネームも付けると堅くなりすぎるのでラストネームだけでいいと思いますよ。

noname#142299
質問者

お礼

ありがとうございました。さっそく送ります。

その他の回答 (1)

noname#123010
noname#123010
回答No.1

It was so nice to meet you. I really enjoyed talking with you and getting to know you. Looking forward to getting together again. Please take care of yourself until then. フレンドリーなお母様なら、Dear (ファーストネーム) ちょっと堅い方なら Dear Mrs.名前 でいいですよ。

noname#142299
質問者

お礼

ありがとうございました

noname#142299
質問者

補足

さっそくありがとうござおました。肝心なことを書き忘れたのですが、このお母さんは日本語が上手なんです。「日本語を上手に話されたので驚きました。」は Because you spoke Japanese well, I was surprised.でいいのでしょうか? また堅い方ですのでDere Mrs.にしようと思いますが「名前」とはファーストネームでいいのでしょうか?

関連するQ&A