- ベストアンサー
「詐欺」のようなものかも知れないけど
「詐欺」のようなものかも知れないけど こんにちは。 例えば、現在の顔写真ではなく、 ちょっと若い頃の写真をみせて、 「これではちょっと詐欺みたいかな?」という時のような、 「詐欺」にあたる、又は近い言葉はあるでしょうか? 「詐欺」そのものを表す単語はたくさんありすぎて・・ どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
別にまともに詐欺に当たる fraud を使ってもこりゃー詐欺だ!のような気持ちは出るし、通じると思いますよ。 Hey, this is almost a fraud ! とか You might call it a fraud. 詐欺だと呼ぶ(言う)かもしれないけど・・・ とか。 あとは deceiving ですね。 人を欺くような、ペテンにかけるような という意味です。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
This is me, a few days ago.「私の写真、二三日前のだけどね。」 You might say this is not quite up to date. 「まあ最近のとは言えないかも知れないけど」 I do not mean to deceive you. 「騙すつもりじゃないんだけど」 Oh do I wish I was this young. 「こんなに若かかったらねえ」 など。もういい回答は出ていますので余計ですが。
お礼
ご回答ありがとうございます。 余計、だなんてとんでもないです。 たくさん自然な会話例、大いに参考になります。
- mickeyzz
- ベストアンサー率49% (234/471)
「これではちょっと詐欺みたいかな?」 このような、相手を軽く騙すような場合はCheatingをつかいます。 This sounds like a cheating? なお、Cheating の他の意味として 日本語英語の試験でカンニングをする 結婚しているのに浮気をする 等があります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 Cheating 思い付きませんでした。 日常的に(ドラマでですが・・)よく使われてますしね。 面白いです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 deceiving 、良いですね! それにしてみようかな・・