• ベストアンサー

英語圏での24時以降の時間表記

日本語では24時以降の時間を24:15等と表記することがありますが 英語圏の方にこの表記は理解されるでしょうか? 翌日の0:15等とすべきでしょうか? 作成するのは公文書です. よろしくお願い致します.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#111034
noname#111034
回答No.3

ホワイトハウスの公式サイトで文書投稿日付をみてみると,  Posted by xxxx on June 22, 2009 at 03:16 PM EST  Posted by xxxx on October 30, 2009 at 05:39 PM EST などとあります。これらから判断すると12時間制を採用しているようですね。 なお,科学的記述なら,24時間制で,かつGMT(グリニッジ標準時)あるいは JST(日本標準時)をつける表記法もあります。この場合でも,  24:15 JST という書き方はありません。0:15 JST です。24時,25時といういいかたは,ぼくが記憶するかぎりでは,テレビが終夜放送するようになって採用された「テレビ番組雑誌での独特の時刻」だと思います。

msha3
質問者

お礼

早速どうも有難うございました. ホワイトハウスのサイトなど確認いただき感謝です. 大変参考になりました.

その他の回答 (2)

  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.2

翌日の0:15だと思います。 24:30などの表記は見たことがありません。 そもそも24時制で表記する週間もミリタリー以外ではないと思います。

msha3
質問者

お礼

早速どうも有難うございました. 大変参考になりました.

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.1

英語圏ではそもそも24時間制で時間を表すのは一般的でありません。昔軍隊で使われたことがある程度です。 こういう場合は 0:15 a.m. です。

msha3
質問者

お礼

早速どうも有難うございました. 大変参考になりました.

関連するQ&A