• ベストアンサー

「出没アド街ック天国」

「アド街ック」はアドマチックと読むんでしょう? マチックはsistematicなどのmaticだとして 「アド」は? 番組名は一体全体なんのもじりなのでしょうか? とんと見当のつかないところが、時代に後れてるようで、 妙に気になって。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

advertising(アドバタイジング)の“ad”(アド) http://ext.dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej/advertising/m0u/advertising/ 「ad(advertising:宣伝、広告の意)」と「街」と「ドラマチック」をかけ合わせた造語、かばん語になるんだそうです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%87%BA%E6%B2%A1!%E3%82%A2%E3%83%89%E8%A1%97%E3%83%83%E3%82%AF%E5%A4%A9%E5%9B%BD

noname#118935
質問者

お礼

なるほど「かばん語」ですか。そんなの知らなかった「かばん語」。ドラマチックのマチックに、広告のアド。いろいろとわかりました。けど、なんの足しにもなりませんね。でもすっきり。ありがとうございました。

関連するQ&A