- ベストアンサー
you don't have to pay or something.という英語、おかしいでしょうか?
友達(外国人)にテレビでやった映画の録画を頼まれて、で、手渡したとき、そのテープは私も既に何度か使った物でもあったので、 1あげるよ 2お金とかお礼とかもいらないよ~ という感じの事を言いたくて 1I'll give you this. 2You don't have to pay or something. という英語は文法的、ニュアンス的にどうでしょうか。 それから、その友達と私の趣味であるバイオリンの話題になって、バイオリンって高いんでしょう・・・みたいな話題になったので、 3私が今まで買った中で一番高かった。 というような事を言いたいとき 3THis is the most expensive thing I've ever bought. というのは通じますか? もっとこういう文の方が良いよというのがありましたら教えてください。お願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. 相手にお金を払うから♪と言われたのであれば、 Freiend: "Shooting-fish, how much should I pay you?" sーf: "It's okay!. You don't have to pay me. This is a second-hand." 「いいわよ。お金を払うなんてしないで(意訳だなー☆)これはお古だから。(懐かしい言葉だわ♪)」 または、ただ単純に、 "Don't worry about it. It's okay." 「気にしないで。いいのよ。」 だけでもいいと思いますー☆ 2. "I have never bought anything more expensive than this violin in my life." 「今までの人生において、このバイオリンよりも高いものを買ったことがないわ。」 こう言いながら、ため息をつくといい感じになると思うわ♪
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです、こんにちわ! 私なりに書かせてくださいね。 1)あげるよ、 I'll give you this.は十分使える英語の文章です。 Wさんが?しているので、回答しますが、youを使う事で、あなたの為に、というフィーリングを出すという事で、このような場面では、Wさんがおっしゃった物以外に、 You don't have to return it back to me. 返さなくてもいいよ。 It's yours (to keep). あなたのものになっているよ You can keep it or throw it away, you decide. 盛っているなり捨てるなり自由にしていいよ。 It is the cheapest gift to you from me! 俺からの一番安いプレゼントだよ! Go ahead and enjoy it until it brereaks, but don't ask me to fix it <g> いいよ、壊れるまで楽しんでよ。 でも、修理は受けないけどナ(笑) 2)Wさんがジョーク的に、というサジェスチョンが出たので、You have a choice of keeping it or buy me a brand new BMW.<g> もらっておくか、新車のBMWを買ってくれるか、どっちにする? (笑) 3) ぜんぜんOKです! これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
お礼
ありがとうございます!これはまた、私のレベルからかなり上の、もっと余裕が出来ないととっさにはでてこないフレーズかも?!でもいつかこんな風に余裕を持って英語を話す日が来るように頑張ろうと思います。ありがとうございました!!
- wierdo
- ベストアンサー率31% (67/212)
1)あげるよ この場合は、 You can have it. You can keep it. で足りるはずです。 I'll give you this.は意味的に全く問題ありません。但し、このような場合、IよりYouを使う方がより一般的かな? 2)You don't have to pay or ANYTHING.でしょう。 これは相手が初めから有料であるとの認識がある場合には有効と思えますが、そのままなら、ジョークとして受け取られるでしょう。 3)This is the most expensive thing I've ever bought.でOKです。私なら、最後にin my lifeと強調しますがね。KONEKO4さんの言われる通りと思います。
お礼
You can keep it.言われないとなかなか思いつかない英語でした。今度から使ってみます。2は否定文なのでanythingということですね。基本的なことなのに、すっかり忘れてしまっていました。ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。「これで良いかな、あってるかな」って思いながら喋るのと、ちょっと自信を持って?話すのはなんだか気持ち的にも全然違うので、とても助かります。でももっともっと英語でコミュニケーションとれるようになりたいです。ありがとうございました。