• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:EBAYの落札商品が届かないので、お店への質問を教えてください。)

EBAYの落札商品が届かないので、お店への質問を教えてください。

このQ&Aのポイント
  • EBAYの購入商品が届かない件について、お店への質問方法を教えてください。
  • 同じ商品を複数落札したが、1つしか届かなかったため、英語でショップに確認を取りたいです。
  • イーベイUKで複数商品を落札しましたが、1つしか届いていません。英国のショップにメールで問い合わせる方法を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aikipower
  • ベストアンサー率60% (12/20)
回答No.2

通常、お分かりの担当者の方でしたら、tracking number はいつも複数 記載していただけるはずなのですが、下記の tracking number は 前回質問して、教えていただいたトラッキング番号で、こちらでは すでに知っているもので昨日商品が届いたトラッキング番号です。 上記を英訳すれば次のようになります(要件を強調するため、最後に次の文章を付け足しました:「私が必要としているのは、まだ受け取っていないアイテムのトラッキング番号です」): Usually the person in charge sends me multiple tracking numbers (one for each item I have won) but the tracking number below is the one I have already received in response to my previous email and one I already know (for an item that arrived yesterday). What I need is a tracking number for the item I have NOT received.

goodgoo111
質問者

お礼

aikipower 様 追加コメントありがとうございます。 その後、文書として記載して先方のショップへ直接、営業時間にFAXしました。 すると、メールで下記のように返事頂戴しました。 下記文書を拝見すると、発送してくれるような内容と受け取っていいのでしょうか? 発送していただけたか、しばらくしてトラッキング番号を確認してみます。 Hi im not sure what has happened with the delivery of the one S5pro you have ordered, it must have got lost in the post. i will send another out for you tonight. a tracking number will be available tomorrow morning

その他の回答 (2)

  • aikipower
  • ベストアンサー率60% (12/20)
回答No.3

Hi im not sure what has happened with the delivery of the one S5pro you have ordered, it must have got lost in the post. i will send another out for you tonight. a tracking number will be available tomorrow morning 上記の英文を訳すと次のようになります: こんにちは、 あなたが注文されたもう一つのS5Proの輸送がどうなったかわかりません。郵送の途中で紛失したのでしょう。今晩、もう一つ送らせて頂きます。トラッキング番号は明日の朝に提供されます。

goodgoo111
質問者

お礼

aikipower 様 ありがとうございます。 何度か、追跡番号の問い合わせを行ったのですが、担当者が発送していないのか、教えていただけませんでした。(1番号のみ教えていただきました) 商品は、休みの日に到着しました。 ありがとうございます。

  • aikipower
  • ベストアンサー率60% (12/20)
回答No.1

I have received one of the two items I won in the auction (it arrived today), but I have not yet received the second one: . Please let me know the tracking number of the remaining item I have not yet received (I only have the tracking number for the first item, which you have emailed me on March 10). If the remaining item is as yet unsent, please let me know its tracking number as soon as it is sent. 上記の英文はそのまま送信しても結構ですが、行き違いを最小限にとどめるため、受け取っていない第二のアイテムのイーベイ商品番号と名称をsecond one:の後に記入するのは得策かと思います。

goodgoo111
質問者

お礼

aikipower 様 早々のご回答いただき、こちらこそありがとうございます。 早速、本日質問してみたところ、ひとつのトラッキング番号しか返信されてきません。イーベイに落札時の注文状況の画面画像のコピーが添付できれば、相手先もご理解されると思うのですが、 下記のような、返信です。 通常、お分かりの担当者の方でしたら、tracking number はいつも複数 記載していただけるはずなのですが、下記の tracking number は 前回質問して、教えていただいたトラッキング番号で、こちらでは すでに知っているもので昨日商品が届いたトラッキング番号です。 ---------------- Dear aaa(こちらの名前), hi tracking number RJ40XXXXXXXXGB www.royalmail.com 英国のショップ

関連するQ&A