- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文メールの解釈これでいいでしょうか?)
英文メールの解釈について
このQ&Aのポイント
- ある会社に商品(地図)の改訂がいつ行なわれたかを問い合わせたところ、以下の通り返事をもらいました。
- 返事の中で「手元に地図があるので、もし住所を連絡してくれればそれを送ります。」とのことですが、「with our compliments」を「無料で」と解釈して間違いないでしょうか?
- また、返事を送る際にその点を再確認したいのですが、どのように聞いたらよいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず間違いないでしょう。 心配なら、こんな言い方でいかがでしょう。 Thank you for your information. With regard to your generous offer to send me a map, could you kindly reconfirm that you are willing to do this entirely free of charge? If it is free, then please kindly send it to the following address:- xxxxxxxxxxxxx こんな感じで完璧。
お礼
依頼してあとから請求が来ても・・・と思っていたので、大丈夫だと言っていただけて安心しました。 確認の文章は参考にさせていただいて返事を送ってみます。 どうもありがとうございました。