- ベストアンサー
英訳のチェックをお願いします
エキサイトやアルクといったサイトを参考に英訳をしてみたの ですが自信がないので長文で申し訳ないのですが添削して頂きたいです. 原文 近年,地球温暖化に伴い滋賀県の気温も上昇傾向にある.その結果,琵琶湖(とりわけ北湖)の湖底の溶存酸素濃度が低下し水質悪化を招いている. そこで本研究の目的を,琵琶湖のCOD(chemical oxygen demand)やリン酸濃度を現地調査によって定量的に明らかにすることとした.小型のPC接続分光器を用いて,定量的パックテスト試薬の光透過特性を測定し, 商用のパックテストの方法と精度を比較した.分光測定の結果, 北湖のCODやリン酸濃度は南湖と比較して低く,水質が良いと判断できた.小型分光器を用いた濃度推定はパックテスト分析より一桁精度を高められることが明らかになった. また亜硝酸窒素の測定へも応用することができた. 英訳 In recent years,the temperature of Shiga Prefecture has been increasing due to global warming. As a result,Lake Biwa’s (especially north lake) oxygen level decreases at the lake bottom. The purpose of this research is to clarify the density of chemical oxygen demand and phosphoric acid of Lake Biwa quantitatively via on-site investigation. The optical transmission characteristics of pack test reagents were measured with a small PC-adaptive spectroscope, and compared with the accuracy of commercially available pack test procedures. As a result of the spectrum measurement, the density of chemical oxygen demand and phosphoric acid on the north lake can be judged that it is lower than the south lake, and the water quality is better. It was clarified that single digit accuracy was improved to the density presumption with a small spectroscope more than the pack test analysis. Moreover, it was possible to apply it to the measurement of the nitrous acid nitrogen.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
In recent years,the temperature of Shiga Prefecture has been increasing due to global warming. As a result,Lake Biwa's oxygen level decreases in the bottom of the lake. The purpose of this research is to clarify the density of the chemical oxygen demand and phosphoric acid of Lake Biwa quantitatively via on-site investigations. The optical transmission characteristics of quantitative analysis pack tests reagents were measured with a small PC-adaptive spectroscope, and compared with the accuracy and methods of commercial pack tests. The spectrum measurement result showed that the density of chemical oxygen demand and phosphoric acid on the north lake could be judged that it was lower than the south lake, and the water quality was better. It was clarified that density presumption with a small spectroscope was one digit accurater than the pack test analysis, and also it could be applyed to the measurement of the nitrous acid nitrogen. てなところではないかと愚考いたします。
その他の回答 (1)
- miyakun2
- ベストアンサー率50% (6/12)
文法的には問題ないと思いますが、気になる所だけ出しゃばらせて頂きます。 通じるとは思いますが at the lake bottom→at the bottom of the lake As a result of the spectrum~ の前置詞句は、この文ではその主文に対しての判断の根拠になっていると思うので、序盤の As a result, Lake Biwa's~ の「結果として」という順接の意味になるような 「 as a result」は不適かなと思います。 あと実験の内容及び結果は、済んだ事を書いていると思うので、過去形で統一した方がいいのかなとも思います。 そして文内容的に学術的なものだと思うので、その道の方からアドバイスを請うと違うのかなとも思います。確か論文の英語にはそのルールがあったように思うので(関代のthatは使わないとか) まぁ参考までにどうぞ。
お礼
miyakun2さん, お答え頂きありがとうございます. お礼が遅くなりましてすみません. 実験結果について述べている内容は過去形で統一し直し, 英作しなおしました. at the lake bottomはat the bottom of the lakeの方が 正しいように思いましたので訂正しました. 有難うございました.
お礼
cozycube1さん, お答え頂きありがとうございます. The spectrum measurement result showed that the density of chemical oxygen demand and phosphoric acid on the north lake could be judged that it was lower than the south lake, and the water quality was better. の所の時制が原文と一致していなかったようで, 訂正して頂きありがとうございます. 参考にさせて頂きます.