• ベストアンサー

ハングルを覚えないで韓国語

よくある質問だと思いますが… 目標としては、中学卒業程度の英語レベル相当の韓国語を身につけたいと思います。 ちょっと他の外国語が忙しいので、これがマキシマムな最大目標です。 つまり、片言で意思が通じればOKということです。 音声主導で、文字主導の勉強はこのさい放棄しようかなと… いちおうアラビア文字は覚えましたので、頑張れば覚えれなくもないと思っていますが。(大汗 このスタイル挫折すると思いますか? 一応、メインの外国語の勉強スタイルは文法マニアで、 読解第一、第二が書くこと、第三が聴くこと、最後が話すというスタンスです メインの方は、わからない文がもうないので、今は聴く、話すしかしてないですが… アラビアなんかのサブのものは、文法は上級ですけど、他は初級というものすごいいびつなレベルですw このへんは売ってる本も少ないので、ちょっと文法中心主義を改めようと思いまして(汗 あと、通常に学習した場合の韓国語の速習スピードを教えてください! 例えば、中国語は、はじめは非常に簡単です。ただ文法的にものすごいあいまいな言語なので、中級程度になるとわからなくなります 中学卒業程度の英語レベル相当の中国語だと、会話できるかはともかく、おおむね1~2年で、集中すれば数ヶ月でできると思います

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.7

 音声を中心に勉強して片言の会話までを、それは可能ですよ☆  単語を日本語を話す時のように並べたら片言の会話文が成立します。日本語とほぼそっくりなのでそれが可能です。発音にちょっと気を付けられたら、ちゃんと意思も通じますよ。発音は音声を中心に勉強なさるので耳でよく聞かれると思うので大丈夫でしょう。よく聞かれて、ご自分なりの独自の発音記号のようなのを、カタカナや御存知の外国語の文字などを使って作られたらいいのではと思います。  音で勉強するのも一つの勉強法だと昔から考えております。というのが自分が最初、音から韓国語に入ったからです。音からの勉強を是非なさってください。挫折も何もありません。片言の会話くらいはすぐ出来るようになりますので、挫折するほどのことはないです。語順も単語も日本語ととってもよく似てるので、他の外国語やってる人たちに対していつも申し訳ない気持ちがしています。  韓国の歌に御興味がおありなんですね。歌もかなりことばの勉強になります。何度も聞いてらっしゃると、覚えようとしなくても音として耳が覚えてしまいますよね。そうやって丸ごと何曲か耳で覚えると、その歌詞の中に韓国人がよく使うことばのパターンがたくさん含まれています。後で歌詞カードの日本語訳などをながめてみると、そのパターンが自ずと御自身で見えてきます。もしかしてこれって決まったパターンの言い方かなぁ、というのをちょっと覚えて置かれたら後でいろいろな場面で応用して使えることが多いです。合わせて、韓国語の入門書をカナがたくさんふってあるタイプの本を選ばれてそれで勉強なされば勉強できますよ。昔は歌詞の日本語訳など手に入りませんでしたが。  パターンを発見するのもけっこう楽しい。自分が、これってパターンじゃない?と思ってたのが教科書に出て来ることがよくあって、 「やっぱりね」。そのパターンの練習問題なんかは、自分が教科書より先に実際の例にたくさん接しちゃってるので楽勝。簡単、簡単。自分が練習問題が作れちゃうくらいに実例がどんどん耳によみがえります。授業が自分にとっては自分が知ってることの確認みたいな感じ。ことばって結局、パターンが連なって出来てるようなものなので、たくさんのパターンに接して自分のものにしちゃえばいいんです。  耳から覚えると、知らない単語が出て来る会話の聞き取りもとってもしやすいです。音声から勉強すると他にも良いことがあります。この、聞き取り(ヒヤリング)の力が伸びる以外にも自分が話すときの発音が良くなります。  片言で話すまではこれでいけると考えます。  ただ、韓国語の文字は37文字でしたっけ?文字というか、正確には字母というらしいですが。文字のパーツですね。とにかく少ないんです。日本語を学習する外国人がひらがな、カタナカ合わせて100個近く覚えないといけないことを考えると、少なくてすみます。非漢字圏の外人はそれに更に漢字も勉強しないといけないことを思うと韓国語は勉強しやすいです。私は文字を覚えようと努力したことないのですが、気が付いたら覚えてました。私みたいな頭の悪いのでも覚えたのですから世間の皆様は簡単に覚えられます。  文字を覚えると更に学習を広げられます。そして韓国語との様々な付き合い方が可能になります。それも楽しいですよ。聞ける、話せるも楽しいですが、読める、書けるのも世界が広がって楽しいですよ☆  文字も学習なさるのをお薦めしたいですが、音声で学習なさるのもすばらしいアイディアだと思います。先週、文字を中心に勉強して来た人に会ったところ、聞き取れないししゃべれないと悩んでらっしゃいました。新聞などは読めるのに、韓国でタクシーの運転手さんに行き先言っても通じない、ドラマも字幕がないとダメだと落ち込んでました。韓流ドラマをものすごい数、時間見てるそうです。よく聞くと、会話文を全部頭の中で文字に置き換えて、次にバーッと文法用語を用いて分解、分析してるんです。それでは時間掛かってなかなか聞き取れないだろうと思いました。文字中心で勉強するとそうなるものなのかもしれませんが。ハングルで書かれた物の読解が出来ればいいというのならそれでいいですが、その人は会話やドラマの聞き取りができるようになりたい人なのです。文字中心じゃない勉強もいいと思いますよ。でもやっぱり文字を覚えるのもお薦めです。  

noname#98991
質問者

お礼

回答ありがとうございます★ミ クリスマスなど多少忙しくて。。。 なんでも興味ありますよ ギャンブル以外! 掃除も嫌いです><; >パターンを発見するのもけっこう楽しい という意見には同感です★ミ 中国語なんかは、語間に空欄がないので、パターンを発見するのがめちゃくちゃ難しいんですが、例文収集しながら学習してるので、こんな場合にも使えるんだなあと、日々感嘆しています >たくさんのパターンに接して自分のものにしちゃえばいいんです。 これも同感です ユーザーによって到達目標が違うわけで、 難しいこと教えなくても意思疎通できると思うんです 市販されているテキストだと盛りだくさんで、パターンを発見するのがものすごい努力を要しますね むかーし、英語を習い始めのころ名詞だけいれかえてパターン形式の英作やらされましたが、こういうのが韓国語にもあればいいのにと思ってしまいます あー気持ちわかります 自分は、仏と中がメインなんですが、日本人の英語は勉強したけれど・・・状態です 聴くほうが楽ですね 話すのは練習をしないと、受け身ではだめです; 韓国語は人について教えてもらうことにします ありがとうございました★ミ

その他の回答 (8)

  • usagikun2
  • ベストアンサー率28% (52/182)
回答No.9

意志の疎通だけが目的なら出来ると思いますが、ドラマやCDを聞くだけだと多分身に付かないと思います、そばに韓国人が居て意志を伝えなければならない状態ならある程度早く覚えられると思います、文法もほぼ同じですから・・・ただ日本語もそうですが、韓国語も色々な言い方が有る様です。 ある程度単語を覚えたらまず話し掛けると覚える様です。 現在韓国からのスキー客相手にカタカナハングルで実戦しながら必要に迫られ覚えています。 間違いや恥ずかしがらずに話す勇気が有れば以外と片言ながら通じますよ

noname#98991
質問者

お礼

おおw ようは、相手にこいつは、下手でもコミュニケーションしようとする努力がある、と思わせることですよね お客様なら向こうも必死でしょうから。苦笑 使えるワーズ、構文だけ、名詞入れ替えて、練習すれば、 いちおうは、意思を伝えられると思うんですが、 悲しいことに盛りだくさんにぎゅうぎゅうと押し込んだ本しかないと。 ふだんは、盛りだくさんの方を好むんですけどね。 ありがとうございます★ミ

  • shuku44
  • ベストアンサー率34% (8/23)
回答No.8

語学に限りませんが、役に立つことをしたいのであれば、普通の方法で普通に努力するにつきます。また、先生方が知恵を絞って作られたテキストを、まずはそのまま受け入れるべきでしょう。 学ぼうとするものがあれやこれや講釈をたれても、どうにもならないでしょう。 単純なことです。やり直しましょう。

noname#98991
質問者

お礼

はい。。。。 仰せのとうりです 昨日三省堂あるいてたら、 単純にパターン化された「英会話」の本をみかけました この教材の韓国語バージョンができれば、ハングルなしでもできそうだとまだ思っているのですが・・・ ありがとうございます★

回答No.6

#4 続き > 一人称~三人称とも語幹は共通で、終結語尾も人称ごとに変化しないと言うことなのですか? 韓国語には印欧諸語でみられる、性・数という文法範疇がありません。 動詞も人称とアグリメントしません。 > 韓国語は、文の構造でなにが大事なんでしょうか? 大事な文法は何かという問いは非常に難しいです。 なぜなら、たとえばテンス・アスペクト・ムードという文法範疇が一通りある言語で、「この言語はテンスが重要だ」と断言することができないからです。そう断言できたとしても、アスペクトが関わらないということはあり得ません。 その言語が無関心な文法範疇を述べることは、それよりも簡単です。日本語は西洋語の数・性の概念がないので、名詞の曲用について西洋語のように神経質になることはありません。韓国語でも同じことがいえます。 もう少し、文法よりも学習寄りの話をすると、韓国語の動詞の多くは3段活用です。日本語は1段か5段です。 먹다(食べる) ; 먹- / 먹으- / 먹어- cf. 書く;かか- / かき- / かく / かく- / かけ- / かこ- 日本語では、学校文法で左から、未然・連用・終止・連体・仮定・命令と呼びますが、韓国語では左から、第I語基、第II語基、第III語基と呼びます。 第III語基は活用がより複雑なので、初学者はよく第III語基でつまづきます。ところがやっかいなことに第III語基は、過去形を作るときに必要なので、避けて通ることができません。 動詞の活用を口に出して練習し、動詞の活用形をすらすらいえるようになることが、話す上でもかなり重要になってきます。 動詞の活用で思い出しましたが、韓国語は膠着語なので、動詞に語尾がぺたぺたついてきます。日本語も膠着語なので「悩ませられつづけていることでしょうね」のような長い文が作れますが、韓国語でも同じように長い文が作れます。なので、意外と単純な文でも、活用+語尾がいろいろ出てきて、はじめのうちはすらすらと言えないという膠着語ならではの悩みも出てくると思います。 ハングルの文字化けは↓で直せます。 http://suin.asia/oshiete_goo.php

noname#98991
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 韓国語の動詞の多くは3段活用です。 それを聞いて嬉しく思いました* 中国語も学術的分類は異なりますが、文字間に空欄がないため、その意味で膠着語とも言えると思うので、そういうものすごい言語で慣れてますので大丈夫です。苦笑 学術的な意味で韓国語が膠着語なら、耳で学習しても、しっかりパターン認識しないと間違い易いですね

noname#74703
noname#74703
回答No.5

#3です 韓ドラだと頻繁に出てきますよ。教養のない(?)高齢者が、聞いたままを書いて「ハルモニ、それはこう書くんだよ」って若者に直されてる図。 書いたまま読むと思われがちなハングルですが、聞いたままには書きませんので(汗)聞き取りから書き起こしは、意外に難しいです。

noname#98991
質問者

お礼

ありがとうございます★ミ やはり難しいんですね; K=POPは最近聴くようになりました* Yurisangja http://www.maniadb.com/artist.asp?p=107586 この人の曲がいまバックグラウンドで流れてますw ありがとうござぃました!! 趣旨かなりそれますが、いい曲知らないですか?苦笑 日本だと、 東方神起 天上智喜The Grace ちょっとクラブよりになりますが、 CLAZZIQUAI PROJECT http://www.clazziquai.jp/ 特にCLAZZIQUAI PROJECTは大ファンですb

回答No.4

中学卒業レベルの英語相当の実力というのが 私の想像しているものと異なるかもしれませんが、 ハングルを全く覚えずに、そのレベルに達するのは無理だと考えます。 アルファベットを覚えずして、中学卒業レベルの英語と言えるでしょうか? 韓国語も同じです。 そもそも、ハングルがわからないと、辞書が引けません。 韓国語はsyntaxもword formationも日本語と似ていますから、 いわゆる「文法」といわれるものは、習得が難しいとは思いません。 のこるは音声と語彙になりますので、 韓国語は語彙をせっせとおぼえることが、 上達への近道だと思います。 語彙を覚えるには辞書を引かなければなりませんし、 辞書を引くには文字がわからなければなりません。 母語話者が韓国語を覚えるときは文字を知らないのだから 文字がわからなくても問題ないという意見もありますが、 幼児期の「言語獲得」と、幼児期を過ぎてからの「第二言語習得」は 全くの別物であるのは、他にも外国語をなさっているなら、 経験から明らかだと思います。 文字を覚えたら、難しい発音の変化の規則は軽く読み流すとして、 そのあとに語彙をどんどん覚えていくことをお勧めします。 外国語を掛け持ちしていると大変だと思いますが、がんばってください。

noname#98991
質問者

お礼

語彙がミニマムの狭い世界で完結しようと思っていたものですから… 現時点で優しい教材が見つかっていないので、 ハングルを覚え、多読で表現を獲得しつつ 広い世界へも視界が広がるという従来の学習方法に傾いていますが 恥の上塗りでお聞きします いまウィキペディアの朝鮮語の項を読んでいます ↓↓ 形態論 印欧語やセム語に見られる性・数の概念は無く、性・数・格の一致の概念もない。 # 名詞の格は格助詞によって表わされる。話し言葉では格を明示しなくても文脈上明らかであれば省略する。 # 一つの名詞が複数の格助詞をとることができる。二つの格助詞が組み合わさって新しい意味を持つこともある。 # 動詞は語幹のみでは文節を形成することができず、必ず終結語尾を必要とする。 # 動詞と終結語尾の間には時制やアスペクト、主体敬語を表す先語末語尾を挿入することができる。 つまり、動詞は、 一人称~三人称とも語幹は共通で、終結語尾も人称ごとに変化しないと言うことなのですか? 英語で頑張って例をあげると 直説法現在 一人称→play 二人称→play 三人称単数→plays 三人称複数→play で、playが語幹です 少なくても、頻出する一人称、二人称と三人称単数の区別はできると思います 仏語の方だと、 直説法現在 一人称→joue 二人称(tu)→joues 三人称単数→joue 一人称複数→jouons 二人称(vous)→jouez 三人称複数→jouent と、格変化でどの人称の主語かわかるのですが… 複雑な構文の時には、一発でどの主語の動詞かわかります 中国語だと、動詞に格変化がないので語順が非常に大事です 英仏みたく格変化さえあってれば、多少語順が不正確でも理解できるということはないです 格変化がないことが、中国語の文法をものすごくあいまいにしています 韓国語は、文の構造でなにが大事なんでしょうか? もともとは文法マニアの人なのですいません;; 今回はじめて音声中心のミニマムでかなりいい加減にやろうと…(大汗

noname#74703
noname#74703
回答No.3

いわゆる「文盲」ってやつですね。ネイティブでもそのカテゴリーの方はいるので(滝汗)無理じゃないと思います。 私自身、韓ドラマみまくって3年、字幕なくてもドラマ・映画見るには苦労しません。読みはともかく書くのはまったくダメですが。

noname#98991
質問者

お礼

はい、はい、文盲ですw あのコンビネーションスタイルの文字から、文字おこしができないんですか? チョヌン テーハクセンイムニダ から、 わたしは大学生です と この韓国語の例文は簡単ですが、 音声を聞き取れれば、文字の書き方を知ってれば、未知の単語も書けるのではないかと… 韓国語にリエゾンと、アンシェヌマン?もあるみたいですね それを考えると、文字おこしは難しいかなあと思っています 滝汗の表現面白かったですw ありがとうございます!!((雪崩汗w

  • kwan1234
  • ベストアンサー率18% (111/603)
回答No.2

母国語を習得する場合、初めに話すことと聞くことを覚え、それに熟達してから読むことと書くことを覚えるわけですから、ハングルを覚えないで韓国語を学ぶということが不可能であると断言することは出来ないと思います。しかしそれを可能にするためにはそれなりの語学環境が必要だと思います。例えば、ネイティブで自国語についてと語学教授法についてある程度学んでいるような人、そしてその語学に関しては質問者さんが絶対的に信頼できるような人が毎日とは言わないまでも身近で指導してくれる、というようなことです(笑)。 外国語を学ぶのは、かつて母国語を学んだやり方よりももっと合理的な方法があって、普通の人はそれを採用しています。文字を学ぶのは印刷物で学習するためには欠かせません。

noname#98991
質問者

お礼

そうですね ルームメイトか、同棲するしかないですねw いま手元に朝鮮語の本がありますが、 この本の場合だと、直感的にハングルなしでは難しいと思いました 望むレベルは低いんです 「○○~したい」 「○○へ行く」 など片言でいいので単語さえ入れ替えれば、最低限の意思疎通ができると思うので、この文の程度なら、ハングル文字はいらないと思ったんです こういう超超優しい系の教材ご存知ないですか? シンプルな構文を例にとって、名詞だけ入れ替えてるような本です なにか言われても、確実に聞き取れないでしょう 手振り、身振りでサバイバル路線でいけば、なんとかなるのかなあと 超超優しい系の教材がみつからないようでしたら、ちょっと韓国語学習は棚上げします ただ、時間ができたら、本腰に、きっと文法マニアなのでガンガンと戦闘態勢に、先頭を挑むと思いますw どうもありがとうございました★ミ

回答No.1

韓国語が中学卒業程度の英語のレベルには到達している自信はありませんが、学習した経験から。 >通常に学習した場合の韓国語の速習スピードを教えてください! 中国語が集中すれば数ヶ月というのであれば韓国語はそれより短い期間でできるのではと思います。  よく言われていることですが他言語に比べると韓国語は日本語に文法の構造が似ているので日本語との対照で憶えやすい部分があります。  文字もほぼ表音文字で構造もルールが単純なのでそれほど憶える必要がなく、漢字語が多くて発音も漢字の呉音(だったと思う)から来ているモノが多いので単語も比較的音として覚えやすいと思います。  多言語学習が趣味なのであれば少々物足りないと感じるかもしれません。

noname#98991
質問者

お礼

回答ありがとうございます! ハングルは、文字を組み合わせると思ったので、 う~ん、めんどくさそうだなあと; アラビアの方は簡単なんですよ 語頭、語中、語末と、1文字につき3つの文字の変化形がありますが、文字を組み合わせるよりかは… よくよく考えれば、コンパクトに1文字に収納したのが、ハングルだと思うので、そこまで文字を嫌がる必要はないのかなと思いますが 多言語は価値観の世界を広げるために頑張っています 表音文字ならば、文字を覚えたほうが、というより、自然に覚えると思います 愚問でしたね… すいません

関連するQ&A