- ベストアンサー
チャネルとチャンネル
生物のプリントにカルシウムチャンネル、カリウムチャネル等が書いてあったんですが、チャネルとチャンネルって同じ事ですか?どっちで書いても同じ事なんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.1
英語のchannelのカタカナ表記の差だと思います。もともとチャンネルが主流派だった筈ですが、出来るだけ英語の発音に近づけるためにチャネルと書く人が増えて 現在では両方使われています。どちらが正しいというものでもなく個人差であり、あるグルプではこちらを好むといった程度だと思います。気になるなら原語との併記がよいでしょう。
その他の回答 (1)
- kumares
- ベストアンサー率35% (25/70)
回答No.2
まったく同じことです。 英語の発音って日本語の発音とは相容れない(部分が多い)ので、ましてそれを文字(カタカナ)で再現するっていうのはなかなか難しいです。 したがって「チャネル」でも「チャンネル」でもどちらでも間違ってはいないのですが、一般的に「チャンネル」っていうとテレビのそれを指すことが多いので、それでそれ以外の部分では意識して「チャネル」って表現にしている人もいるようですよ。 そういう訳で、他にも探せばそういう事例はいくらでもあります。 調べてみると、面白いかもしれませんね (^^
質問者
お礼
テストが終わったら調べてみようかと思います。ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました。テストがあるのでとても助かりました。