• ベストアンサー

訳を教えてください

Memory Pharmaceuticals Corp. today announced that it has received notice from the NASDAQ Listing Qualifications Panel that the listing of the Company's common stock will be transferred from The NASDAQ Global Market to The NASDAQ Capital Market effective with the opening of trading on October 28, 2008. この文におけるbe transferredの意味がわかりません。普通株の上場先がNASDAQ Global MarketからNASDAQ Capital Marketに変更になったということでしょうか? また、effective with the opening of trading on October 28, 2008. とは10月28日から取引開始ということでよろしいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

NASDAQ の中ではあるものの、上場先が Global Market から Capital Market のグループに変更された、ということでしょう。 Listing Qualifications Panel が NASDAQ 内で上場企業のリストを管理しているのでしょう。参考のPDFに説明があるような上場基準など、なんらかの理由で、別のグループに移動することになったと思われます。(東証の1部・2部・マザーズのようなものでしょうか) もともと上場していた銘柄と見受けられますので、単に October 28, 2008 から取引市場(のグループ)が変わるだけ(注文時の指定などが変わる可能性あり)と思われます。

参考URL:
http://www.nasdaq.com/about/nasdaq_listing_req_fees.pdf
mousebird
質問者

お礼

解説ありがとうございました。株式などに疎いものですから質問させていただきました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

>普通株の上場先がNASDAQ Global MarketからNASDAQ Capital Marketに変更になったということでしょうか? >10月28日から取引開始ということでよろしいのでしょうか? 御質問の中の解釈で正解です。御自分に20 pt上げて下さい:-)

mousebird
質問者

お礼

ありがとうございます:-)&お手間を取らせてすいませんでした。

関連するQ&A