- ベストアンサー
友人からのフランス旅行誘いに対する答え方
- 友人が突然フランス旅行に行くと言ってきた場合の答え方について考えました。いくつかのオプションを考えてみましたが、笑いながら言うことを想定しています。
- A) You must be kidding/joking, right? またはYou got to be kidding me! B) I wish you had said that a month ago. C) Are you serious? /You can't be serious! D) You are just saying that, aren't you? E) Don't say that. You made(or make?) me not want to go to work tomorrow.
- 上記のような答え方をしても自然ではありますが、B)の回答はフレンドリーなニュアンスを持っており、より適切です。ユーモアと軽い感じを出したい場合は、A)やD)が適しています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 kikiさん、こんにちわ! 問題ないですね。 みんな、いいものと思いますよ。 E) ですがmadeならそのままで良いですが、makeを使いたいのであれば、進行形にしてしまい、今の今も仕事に行きたくなくなっちゃったじゃないの!、と言う事で、Don't say that. You are making me not want to go to work tomorrow!<g> となりますね。 A)ですが、どうせ、林言葉でいっているのですから、You gatta be kidding (me)にしてもいいですね。 B) said thatをtold me thatの方が、ただ言う、のではなく、その意志を伝えてくれれば、と言う事で、tellの法がいいと思いますが、sayで悪い事はありませんね。 C) OK D) ジョーキングに言っているわけですから、もう少し突っ込んで、You are just saying(ここではsayingですね)that, just to make me feel bad (envy you)(,aren't you) !?!?<g>にしてもいいですね。 他に、次のような「おじゃれあい」も出来ます。 Great! Which travel agency did you use? Let's call them now! (もっとも、ジョークとして取らないで、急に「おどおど」し始めたら、どうしよう?) Can I bring my boyfriend along? OK! I will see you at the airport! Thak you for your offer but I don't want to bother you and your boyfriend's pre-honeymoon trip! Have a great time! But make sure to leave my enough Cleenex (tissue)! Yeah? But I'm afraid my snoring will keep you awake all night. Is it OK? Oh, you are paying my trip? You are indded a PAL!! 書いたらきりがないようなので、この辺で終えておきますが、A-Eがいえるということは、かなりのレベルですよ、kikiさん!! これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
お礼
Gさん、こんにちは! いつも本当にありがとうございます。とても勉強になります。 教えていただいたような表現を、とっさの場面でさらっと言えるようになりたいです。あとから考えるといろいろ「こう言いたかったのに~」と思うようなこともまだ多いので・・・日々勉強ですね。またよろしくお願いします♪