• 締切済み

"moments in life"を和訳すると?

"moments in life"という英文文章が気にいっています(下記に一部を示します)。 しかし、この文章のタイトルの"moments in life"の意味が良く分かりませんので教えて下さい。 MOMENTS IN LIFE There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real! When the door of happiness closes, another opens; but often times we look so long at the closed door that we don't see the one, which has been opened for us. Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile, because it takes only a smile to make a dark day seem bright, find the one that makes your heart smile. 以下省略します。 以上

みんなの回答

  • river1
  • ベストアンサー率46% (1254/2672)
回答No.2

直訳すると一瞬の生活となります。 表題としては 「つかの間の一時」 で如何でしょうか。

  • nabe710
  • ベストアンサー率66% (2683/4030)
回答No.1

直訳なら「人生の中の瞬間」とでもなりますか・・・。 味気ないですね。 詞全体の流れから、私なら「今、その時」、あるいは「大切な今」とでもしましょうか?^^

関連するQ&A