• ベストアンサー

there is の意味

NHKラジオの実践ビジネス英語6月号18ページにある英文です。In competitive markets creativity is the greatest asset there is to keeping your head above water.「競争の激しい市場で生き延びるためには、創造力こそ最高の財産です」この場合のthere isの意味を教えてください。この世に存在する財産の中でという事でassetにかかるのでしょうか?。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.2

>the greatest asset there is to keeping your head above water は「the greatest asset that is to keeping your head above water」と考えたら理解しやすいと思います。 因みに、「there」は「代名詞」、「that」は「関係代名詞」です。 >この世に存在する財産の中でという事でassetにかかるのでしょうか? ここでは、「存在する」という意味ではないと思います。 参考になれば幸いです。

sukeyoshi
質問者

お礼

よく理解できました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • snowize
  • ベストアンサー率27% (68/245)
回答No.1

In competitive markets / creativity is the greatest asset [ there is (asset) to keeping your head above water]. こんな感じじゃないでしょうか?

sukeyoshi
質問者

お礼

おおむねわかりました。ありがとうございました。

関連するQ&A