• ベストアンサー

【翻訳依頼】外資系企業は、日系企業よりも明確な人事評価

すみません、語学力が乏しくて困っていますので、翻訳をお願いしたく存じます。 「外資系企業は、日系企業に比べて、明確な人事評価をしてくれる」という文章を英語で書きたいのですが、どなたか英文にしていただけませんでしょうか。 人事評価=考課とは、「personel evaluation」 とか使えばよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#73834
noname#73834
回答No.1

あんまり自信ないけど、回答者がいないようなので手を挙げてみます。 In comparison with domestic companies, foreign ones tend to apply their personnel evaluation standards more strictly.

makoichi
質問者

お礼

In comparison withという表現、とても参考になりました。 頻繁に使えそうですので、暗記するようにします。 人事評価personnel evaluation standardsが、厳密strictlyだと覚えるようにします。とても参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#77517
noname#77517
回答No.2

回答がつかないのは、翻訳の丸投げのため、せっかく回答しても、 ここのルールに従って、削除される可能性が高いからです。 翻訳が必要であれば、他の翻訳サイトを使われるか、いくらかでも 訳したものをつけて、わからない部分を質問するという形にされる ことをお薦めします。

makoichi
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます。

関連するQ&A