• ベストアンサー

No mainly for fun

相手は音楽活動をしていて何かで検索すれば写真がでてくるといっていましたが、でてきませんでした。で、このように聞きました。 I play the acoustic guitar too, so I like all kind of music mostly R&B. well I interested in your band, but I couldnt find it. so do you have web site of your band? と書いたらこのような返事がきましたがこれはどう訳せばいいのですか?教えてください No mainly for fun You? Any more pics or cam?  ......もっと写真やカメラ?ないの? すみませんわかりませんでした。。おしえてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

こんばんは。 この間のお返事ですね。先日はお礼をありがとうございました。 No mainly for fun   これは do you have web site of your band? に対する答えですね。 No, I don't. I use the web mainly for fun. 「いや サイトは持っていないよ。ウェッブは主に楽しみで見るだけだよ」 You? ↓ Do you have the web site of your band? 「君はサイト持ってるの?」 その次がちょっと判然としないのですが 御質問者様は写真の公開または相手に写真を送るとかしていますか。 もししているのなら 「もっと写真ない?カメラ持ってる?」 あるいはしていないのなら 「写真とかある?カメラ持ってる?」 になりますね。 で この間のスパムの検索ですが 上手くいかなかったようですね。 I interested in your band, but I couldnt find it. この部分は相手にとっては意味不明だと推測します。英語の文法自体は間違いではありませんが 説明不足となっています。 You said your band were on Spam. So I tried to search for it. But I couldn't find it. How can I find it? Please tell me how to do it. ちょっと余分ごとですが 英作文までしてしまった・・・^^)v お許しあれ!

mkrod
質問者

お礼

なるほど、勉強になりました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.3

#1です。 なるほど動画ですか。#2様ありがとうございました。 これでつながりましたね。 最後は 「写真とか動画が(もしサイトを持っているなら)のっている?」 となりますね。

mkrod
質問者

お礼

再度ありがとうございました。

回答No.2

No mainly for fun --> No I don't have my website. I do mainly for fun. 趣味でやってるから自身のサイトはないよ。 You? --> How about you? (Do you have a website where I can see your pic?)のような感じかな、、、。 Any more pics or cam? --> Any more pictures or movies? 最後はこの人の写真かムービーを「ほしい?」といってるのかあなたのをほしいといってるのかは不明。 cam は webcam のことでインターネット上で配信できる形式の動画のようです。

mkrod
質問者

お礼

理解できました。どうもありがとうございました

関連するQ&A