- 締切済み
翻訳チェックの相場
在宅翻訳チェック(日英,英日)の相場を教えてください(ワード/文字あたりの価格)。翻訳料金の半額くらいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ken-dosanko
- ベストアンサー率36% (773/2115)
回答No.3
補足 某外資系会社がチェッカーに求めるスピードは 1日8000ワードです.1日2.4万ほしくて,8000ワード 可能なら,ワード単価3円の提示も可能と言うこと でも,かなりのハイペースで長時間作業しないとできないはず たぶん,1日中パソコンに張り付くことになるでしょう. 楽でおいしい作業ではなく,ソンな役回りになるかも. 自分でいくらチェックできるか,それはあなたしかわからないことです.
- ken-dosanko
- ベストアンサー率36% (773/2115)
回答No.2
アルバイト感覚で仕事を安い単価で受けないこと それで生計を立てている人たちの単価を下げ, 足をひっぱることになるからね. キャパが1日2000ワードしかチェックできず,1日に2万円ほしいなら, 当然ワード10円ということになるでしょう. 1ワード2円程度の単価じゃ,金魚のしょうゆのフタ付けの内職と 同じですよ.やらない方がまし. チェックの相場はほんやく単価の5割前後.
noname#59607
回答No.1
翻訳の会社での経験があります。 その会社で翻訳者への料金は 英和 1ワード5円 和英 1文字 5円 英文チェック 1ワード 2円 ですので、翻訳の半分くらいが相場と考えられて良いのではないでしょうか?
質問者
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!