- ベストアンサー
スキャナの編集について教えてください。
スキャナはEPSONのカラリオ・スキャナGT-8200Uを使っています。そこで質問なのですがスキャナでパソコンに取り込んだ資料を編集することはできるのでしょうか。その文章を翻訳ソフトの原文として取り込みたいのですが、できますか?教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
誤字はある程度抑えることが出来ます。 スキャニングする際に解像度を高め(200~300dpi)にすることで認識率が上がります。 最近のOCRソフトの認識率は99%以上です。 これを人間が読む場合は問題ないレベルなんですよね。 だけど後工程で翻訳ソフトを使うとなると誤字=誤訳または翻訳不能になってしまう。 てことで、OCRソフトによって取り出したテキストを目視チェックして誤字を修正し、その後翻訳ソフトに掛けてください。 それと、読んでココはEpsonのスキャナに付属しているものより単体パッケージ製品のほうが機能が多いようです。
その他の回答 (4)
- nozawa2002
- ベストアンサー率11% (84/731)
>>「最後に、文字として取り込んでしまえば、編集することは可能です。 より正しい日本語に直すことができますよ。 」これはどういうことですか? 手作業でやるということです。認識率が悪いと最初から自分で入力した方が早かったりします。
お礼
自分で入力したほうが速いですかぁ。最初は手入力していたのですが、A4びっしりと3枚くらいで埒があかないと思ったのでスキャナを挑戦しようと思ったんです。うーん・・辛い(:_:)
- hajime40
- ベストアンサー率38% (192/498)
これまでの方もおっしゃっていますが、取り込んだ映像の文字の部分を文字として取り込むOCRソフトというものがあります。「読んでココ」だと今のバージョンは9ぐらいですかね。 でも結構、誤字が多いです。(はじめに出たころとは比べ物にならないぐらい性能はアップしていますが・・・。) 熱を熟と読んでみたり、油を抽と呼んでみたりするものですから、取り込んだとしても、もう一度よく確認しないとヘンテコナ文章になっていたりします。 特に、取り込み文章を正確にスキャナーに載せないと文字の読み取りが正しくできないために、誤字が増えてしまいますから、気をつけてくださいね。 最後に、文字として取り込んでしまえば、編集することは可能です。 より正しい日本語に直すことができますよ。 では、参考にしてみてくださいね。
補足
え!?(>_<)誤字が多いんですか??ショック。ちなみに私は英文を取り込もうと思ってるんです。それを翻訳ソフトにコピーしようと思えば、もっと悲惨なことになるってことですよね・・・ちょっと疑問があったのですが 「最後に、文字として取り込んでしまえば、編集することは可能です。 より正しい日本語に直すことができますよ。 」これはどういうことですか?
- nozawa2002
- ベストアンサー率11% (84/731)
取り込んだものは画像イメージなので、テキストに返還する必要があります。そのためにはOCRソフトというものを使うのですが、お持ちのスキャナーにも付属していると思います。 ただ、実際うまく認識されるかどうかは原稿によっても異なってくるので、実際に試して実用性を確認してください。
お礼
ありがとうございます。早速試してみますね。できるかなぁ・・
スキャニングした原稿をOCRソフトに掛けてテキストを取り出せば翻訳ソフトで使用できます。 「読んでココ」とかがスキャナにバンドルされていれば使ってみて下さい。
お礼
OCRソフトですかぁ、初めて聞いてよくわからないですが、早速試してみます。早い回答ありがとうございました。
お礼
ご丁寧にありがとうございました。今朝早速試してみました。解像度も高めにして・・・ところが!文字化けがあまりにも多すぎて驚いてしまいました。化けているところだけ修正して翻訳ソフト使うつもりです。かなり時間がかかりそうです。でも全部自分で入力しているよりは速いのかなぁ。あまり変わらない気もするんですが・・はぁ。なんかいい方法はないかと頭悩ましています。