- ベストアンサー
Word2003 表示はあるが選択できないフォントについて
ウィンドウズXPです。 タイ語のTTFをダウンロードしたり、現地のフォントCDを買って来て使ってみるのですが・・残念ながら使えないものが多いです。 ワードを立ち上げて、そのフォントを選択することができるのですが、いざ文字(タイ語IMEにして)を入力すると、違うフォントが選択されてしまいます。 使えるものはそのまま、選択された状態で使えます。 表示されるのに選択できないのはなぜでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ChMです。「補足」拝見しました。 普通われわれが入力する文章は、JIS規格にもとづいています。「JIS」「シフトJIS」(両者は内容的には全く同じ)などと呼ばれます。このサイトへの書き込みにはJIS規定の文字しか使えません。タイ文字、その他ハングル、特殊な記号などを書き込もうとしても、いったんはその画面に表示されても、文字化けしてしまいます。メールでも同じです。 ところがメールでは(Outlook Expressの場合ですが)メール作成画面で、書式→エンコードで「Unicode(UTF-8)」を選択すると、日本語はもちろん、タイ文字なども使えます。受信側では(Windows XPなどでは問題ありませんが、古いOSの場合など)文字化けしたら、表示→エンコード で、同様にすればタイ文字を見ることができます。この場合のタイ文字というのは、私の最初の回答にある「Mod SSS」など、Unicode準拠のフォントを使った場合です。「DB」ではダメです。 同様のことは、国内(日本語だけの環境)でも言えます。よく「機種依存文字」をメールには使ってはいけない、と言われます。代表的なのは丸囲みの数字です。しかし実際にはWindowsパソコン同士の場合は問題なく使えます。相手がMacパソコンだと文字化けします。JISだからです。これも上記の「Unicode(UTF-8)」で送受信すれば、Macでも丸囲み数字で表示されます。JISではダメ、UnicodeならOKということです。 前置きが長くなりましたが、これはUnicodeというコード体系に依存しているからです。Unicodeについて詳しく書くことは、ちょっと無理ですので、パソコンで検索したりしてご自分で知識を蓄えてください。 「欧米人に使いやすいフォント」 →→→ これは、Unicodeに依存していないフォントです。ですから、極端な例ですが、「a」や「A」のところに、タイ文字の「И」に飾りの付いたような文字(トー)が割り振られてしまっています。ひらがななどでも同様です。ですから、そのフォント(具体例をお示ししたく、あちこちのサイトを覗きましたが、見つけることができませんでした)で、(例えば)「as」と直接入力して、そのフォントを指定すると「あさ」になります。しかし『変換はできません』。この「あさ」を「朝」に変えることは不可能です。そもそも、欧米人には「変換」という概念がありません。 彼らが、タイ文字や日本の漢字交じりの文字を入力するのは(もちろんそのソフトをインストールして)、かなり高度な作業になるのではないかと思います(私の推定です)。 「欧米人は英語版のウィンドウズを使用していると思う」 →→→ もちろん、そのとおりでしょう。英語版を使った体験はありませんが、それに日本語の言語セットをインストールすれば(patthaiさんがタイ語のそれをインストールしたように)、日本文字(仮名、漢字)使えるハズです。 「「a」を直接入力で一度押せば即「あ」が表示される」 →→→ そのとおりです。上に「あさ」で説明したとおりです。お使いのパソコンに「Webdings」あるいは「Wingdings」といったフォントがインストールされていると思います。これらのフォントで「a」「b」などを直接入力してみてください。最初の回答に書いた「Symbol」も同様です。 上記のようなわけですので、「DB」のようなタイ文字フォントは、基本的にアンインストールしたほうが無難です。タイ人とのタイ語のやりとりには使えません。 なお、WORDなどで、どうしても「DB」などでタイ文字を表示させたい場合は、「文字一覧」で一つ一つの文字を選択して、それを表示させることになります。日本語入力で特殊な記号を使いたい場合なども同様です。「Arial Unicode MS」というフォントには、きわめて多くの文字や記号がそろっています(もちろん、タイ文字も)。ご参考まで。
その他の回答 (3)
- ChM
- ベストアンサー率56% (875/1559)
別項(QNo.3372062)でもご質問を出しておられますネ。共通する回答内容になろうかと思います。 タイ語(と言うよりタイ文字)のフォントは、ご存じかもしれませんが、 http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_Thai.html にたくさん置かれています。今そのうちの「Mod SSS」をダウンロードしましたら、4種のフォントがありました。そのうちの「modsss.ttf」をインストールしてみました。 言語バーの「IMEパッド」で「文字一覧」を開いてみてください。念のためですが、これを開くには日本語入力モードにしておく必要があります。開いたら左上「シフトJIS」を「Unicode」に切り替え、右のフォント名を上記のインストールしたフォント(もしくは現在インストール済みでタイ文字が意図どおりに表示されるフォント)にしてから、その左の「基礎ラテン」を「タイ」に選択変更してみてください。 ここにタイ文字が表示されているかと思います。 一方、 http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/thai.html から「DB」というフォントをダウンロードのうえ、インストールして(または現在インストール済みでタイ文字が意図どおりに表示されないフォントで)、同様に確認を試みると、タイ文字は「基本ラテン」とか「ラテン-1 補助」などにあります。「タイ」のところには何もありません。表示されない原因はここにあります。 これは、後者、すなわち「DB」などは、タイ語を専門的に入力するのでなく、欧米人に使い易い位置に置いているからです。仮名(ひらがな、カタカナ)フォントでも、同様のものが存在します。そのフォントを選択した場合ですが、MS明朝などの「あ」の場所には何もなく、そのフォントで「あ」を表示しようと思ったら、(例えば)「a」を『直接入力』する必要があります。 ですから、タイ文字フォントをタイで、あるいは日本などで購入しても、上記「文字一覧」で「タイ」のところにタイ文字が登録されていなければ、現在の入力手順では使えない、というのが結論です。 類似のフォントとしては、「Symbol」(多分お使いのパソコンにプレインストールされている)があります。これは英語(など)の常用使用者にギリシャ文字を手っ取り早く入力させるフォントです。「C」のキーをたたくとこのフォントでは「X」(エックスではなく、ギリシャ文字のヒ)になってしまいます。上記「文字一覧」の「ギリシャ」のところには何もありません。本格的ギリシャ語入力手順では、「Symbol」は使えない、ということです。
補足
ありがとうございます!ちゃんとはまだ理解できてなさそーなんですが、知りたいことはこれだ!という感じがします。 私のパソでは使用できなかったフォント→欧米人に使いやすいフォント・・は、欧米人のパソだと、そのフォントを選択すれば文字がキーボードに配分されるけど、私のパソだとどうやろうが、配分されないわけですね。 その欧米人が使いやすい・・というのは、IMEが「EN」(←英語ってこれでしたよね?)ってこととは又違うのでしょうか? 欧米人は英語版のウィンドウズを使用していると思うのですが、それを使用すればこのフォントは使用できるようになるのでしょうか? あと・・・ 仮名(ひらがな、カタカナ)フォントでも、同様のものが存在します。・・・の部分なんですけど、これは「欧米人が使いやすい日本語フォント」ということですか? で、「あ」を表示しようと思ったら、「a」を直接入力・・というのは「a」を直接入力で一度押せば即「あ」が表示される、ということですか? ど素人で申し訳ございませんが、教えて頂けますでしょうか?
- k-f3
- ベストアンサー率31% (945/3036)
コントロールパネル→地域と言語オプション→詳細設定→10021(タイ語)に設定変更しても解決しませんか??
補足
それは設定しているはずです。タイ語フォントはダウンロードして使えるものは使えるし、IMEがJPとTH(タイ語)を選択できる状態なので。 (間違っていたらすみません・・^_^;)
- miomiotti
- ベストアンサー率31% (20/64)
Wordで数字を入力する時に初期設定のフォントから勝手にCenturyに変わると思いますが、それと同じような感じでしょうか。 それであれば先に入力してしまってから、範囲選択してフォントを変更すれば希望のフォントに変わりますよ。
補足
そうですね、変わり方はそんな感じでしょうか。タイフォントの別のフォントに切り替わってしまいます。 しかし、範囲選択してフォント変更してもだめです・・。すでにやってみました。
お礼
詳細な説明ありがとうございます!! ユニコードについても、すこし理解することができたように思います。 ほんと・・・ビールでもごちそうしたいくらいです。 本当にありがとうございました。