- ベストアンサー
アメリカとイギリスの発音の違い
アメリカ発音とイギリス発音の音声的な違いが分かる方いますか? 私はアメリカ発音タイプなんですが、イギリス発音で話してみたいのです。 アメリカ人かイギリス人かは、2.3秒で即分かります。ですが、実際どのように発音すればイギリスっぽいかが難しくて分かりません。 単語や表現などの面でもさまざまな違いがありますが、今回はアクセントや音の高低などの面でイギリス発音に近づけるアドバイスを教えていただきたいと思っています。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>アクセントや音の高低 以前テレビ番組で阿川佐和子さんがやはりイギリス発音について仰ってい ましたが、「全体的に低くすること」だと言っていました。実際どの程度 低いかなどは言葉では伝えられませんが・・・。 (実は私もイギリス発音で話してみたい者の一人で、最近はハリーポッ ターを見て、「違いは何か」を探しています。) 発音に関して気づいたところでは、 米式ならseeを[si:]と発音するところを、[sei]に近いような音で発音して たり、robe, knowの[ou]の音を、[eu]に近い音で発音していたり、veryの vの発音が弱くなって、feryに聞こえるような場合があったり・・です ね。 後は、人によって(育った地域によってなのでしょうか?)発音が異なる ということですね。上記のような特徴のある人もいれば、あまり無い人も いるということがわかりました。
その他の回答 (7)
アよりはオ、 rは響かせずeの逆さの発音記号のアで 鼻にかかったような声で 単語のアクセントや文の全体的な抑揚をイギリス的に と想像しますが自分で出来るわけではありません。 やはり真似して練習するしかないのでは。
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
違いは色々ありますが、一番顕著なのはRの発音じゃないでしょうか。アメリカと違って音節末のRは発音されません。 例えば、 car, hard, door, pour, word, bird, water などのRはまったく発音されないので、日本人は逆に発音し易いと思います。carは「カー」、doorは「ドー」という感じです。
- harepanda
- ベストアンサー率30% (760/2474)
アメリカ式は、音のリズムでアクセントを取りますが、イギリス式は音の高低もアクセントに用いているような気がします。それから、アメリカ語は「アクセントのないところの母音は、すべて曖昧な∂の音でOK!」みたいなノリがありますが、イギリス語の場合は、母音はアクセントのない場所であっても、綴りどおりに出す必要があります。アメリカ語にありがちな、Tの子音がDに化けるクセも落とす必要がありますね。haddaはちゃんとhave toと発音しましょう。意外な違いで、「何々する人」を表す-erの発音は、アメリカのほうが保守的です。アメリカ人は最後の子音のrの残りのようなものを、母音を飲み込むような感じで残していますが、イギリス語では完全に「アー」と伸ばせばOKで、rの子音は死んでいます。
- ameyuki7
- ベストアンサー率38% (23/60)
http://vhost.oddcast.com/vhost_minisite/demos/tts/tts_example.html 単語のみだったらかなり正確です。アメリカ、イギリス各地のアクセントが聞けます。 私は小さい頃はイギリス風英語、大学以来アメリカなので自然と"transatlantic accent"になりました。これはなまりがあったらおかしい役柄(歴史人物、神様、宇宙人など)を演じる時に使われる中立のアクセントです。でもアメリカ、時に東海岸以外の土地では「気取った嫌味な喋り方。」との印象を与える可能性が高いのでなるべく普通のアメリカ式の英語で暮らしています。 Gさんもおっしゃていられますが、イギリスの発音を使うなら表現もイントネーションもイギリス式にしなければ不自然ですので、イギリス作のドラマなどみられて自分の雰囲気に違いキャラクターの台詞を、そのままものまねのようにそっくりオウム返しできるまで特訓されるのも一つの方法です。
- chirobu-
- ベストアンサー率11% (228/2017)
丁寧にいやらしく発音したらいいと思います。たとえば“water”はアメリカ式では“ワラ”ですがイギリス式なら“ウォーツァー”みたいな!
- B2007
- ベストアンサー率30% (6/20)
こんにちわ。 イギリス英語ですか・・・ BBCとCNNを聞くと思いっきり違いますよね。聞き取りやすさはBBCのほうが1分間に話す単語数が違うので聞き取り易いですね。 参考にまで「子供用のフォニックス」のサイトをご覧になって下さい。アメリカ・イギリスそれぞれの母音・子音の発音を聞くことができます。けっこう楽しいサイトですよ!
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。 Oを「ア」でなく「オ」と発音する、と言うだけで自分はイギリス的英語をしゃべっていると思い込んでいる人がたくさんいるのではないではないでしょうか。 発音と言うよりもイントネーションとリズムが違うのです。 ですから、アメリカ人がイギリス人を「真似る」時はこのイントネーションとリズムを変えているだけで十分イギリス式に近づくわけですね。 ここでは私の日本語表現力では文字でどうやればいいのかを説明できません。 できるのは、イギリス製のDVDを見続けてこの2点を気をつけてまねしてみてください。 私は関西に行くとすぐ関西のイントネーションが移ったりするので明日からの東京では必ず何か言われると思いますが、私自身が関西弁がすきなんでしょうね。 先週の週末には9時間ちょっと神輿を担いだのですが、そこのイギリスからのALTがいて気がついたら向こうはアメリカ弁が移り、私はイギリス弁をしゃべっていました。 そして二人とも日本語でしゃべる時にはその土地の日本語方言をところどころに入れていました。 しんどかったですがいろいろな意味で、イギリス弁も含めて、いい時を過ごせました。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。