- ベストアンサー
熟語
こんにちは. 熟語でわからないものがありました. He was thought to be rich. But he was not. の英文の中のbe thought to beです. 私は「~だと思う」という風に訳しました。 よろしくお願いいたします.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
熟語 ではなく、単に 受身(受動態)になっているだけだと思います。 think(考える)の受身ですから、考えられる、思われる ということで、 彼は金持ちだと(人から)思われていたが、そうではなかった ぐらいの意味です。
その他の回答 (1)
- sbchakichi
- ベストアンサー率34% (9/26)
回答No.2
金持ちだとおもわれた。 だけど・・・・
質問者
お礼
ありがとうございました 参考になりました
お礼
ありがとうございました 参考になりました