• ベストアンサー

英文の並び替え(as~as possible)

 次の英文の並びかえがわかりません・・。  She is trying ( save / much / possible / money / as / as /to ).  彼女はできるだけお金を貯めようとしている。  as much money asがくっつくことは分かるのですが・・。合ってるかな・・。  分かる方いらっしゃいましたら御願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • thuthuya
  • ベストアンサー率37% (29/78)
回答No.4

as much money as はくっ付きませんよ。 正解→She is trying to save money as much as possibleです。 ※try+to+動詞 で、「~しようとする」という意味があります。 但し、be+trying(この文だと、She isの is ですね)で、 <現代進行形>なので、「~しようとしている」となります。    ☆save money=お金を貯める    ☆as much as possible=できる限り                      と訳します。  当方、教員免許持ってます。 英語はずっと一桁に入っていた者です。                     

IKEPPE
質問者

お礼

分かりやすいご説明有り難う御座いました!助かりました^^

その他の回答 (3)

noname#187907
noname#187907
回答No.3

she is trying (to save money as much as possible). 彼女は、できるだけお金を節約しようとしています she is trying (to save as much money as possible). 彼女は、できるだけ多くのお金を節約しようとしています 「彼女はできるだけお金を貯めようとしている」の並べ替えに対してニュアンスの違いはありますが、どちらにも並べ替えられると思います。 save money(節約する→貯める(意訳)) と as much as possible(できるだけ)の熟語を理解しているかという単純なことなら、最初の文でいいのではないかと思います。 問題なのは、「できるだけ多い金額(下の文)」なのか、「金額はおいておいて努力できる範囲のできるだけ(上の文)」なのかという考え方も出てくると思います。 回答はどうなってるんでしょうか? 何年生の問題かにもよるのかもしれませんが・・・

IKEPPE
質問者

お礼

とても分かりやすい解説ありがとうございました!^^とても勉強になりました☆

  • endrich
  • ベストアンサー率30% (44/143)
回答No.2

She is trying to save money as much as possible.ではないでしょうか。「できるだけ~」=「as~as possible」で覚えるとよいです。よくでるのはas soon as possible ですね。

IKEPPE
質問者

お礼

「soon」を使うことがよくあるんですか!とても参考になりました☆有り難う御座いました!!^^

  • yuu111
  • ベストアンサー率20% (234/1134)
回答No.1

こんばんは はい。合ってますよ。

IKEPPE
質問者

お礼

ありがとうございました!^^

関連するQ&A