• ベストアンサー

-ingについて

いつもお世話になっています。 英語が苦手です。 My father often enjoys playing tennis on Sunday. (わたしの父は日曜日にはよくテニスをして楽しみます。) なぜplayingになるのでしょうか。それなら、訳は「テニスをすることを」になると感じました。 どうしてでしょうか。英語が非常に苦手です。すいません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#76457
noname#76457
回答No.1

こんばんは。 playingは動名詞と呼ばれ、動詞に-ingをつけると名詞に変化するのです。なので、playingはもはや「~する」ではなく「~すること」になります。 動詞が名詞化すると「~こと」がつくのが一般的です。 例)I enjoyed the picnic. (私はピクニックを楽しみました。) enjoyの後は名詞(the picnic)ですよね。名詞化したplayingがきてもOKなのです。もう名詞なのですから。 なので、質問者様がいうように「テニスをすること」という訳は正しいのです。

その他の回答 (1)

回答No.2

play スポーツ、play 楽器、というのは決まり文句です。例えば: 「テニスをする」の「する」は play 「バイオリンを弾く」の「弾く」も play 会話では、「play」 が無くても通じますし、アメリカ人でも play を省略する人がいます。しかし、「テニスを楽しむ」と「テニスをすることを楽しむ」の、どこが違うの?ということになります。 「郷に従え」といったところでしょうか、正しくplayを付けて表現するのが無難だと思います。