- ベストアンサー
過去形?過去完了形?
この時のわたしは幸せだった。あの日までは。を訳す。 Then I was happy,until that day.とThen I had been happy when that day came.のどちらがよいですか?完了形のほうがいい気がしますがそれだとthenが不自然な気がします。何となくですが。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#15809
回答No.2
I was happy until then. その時までは幸せだった I was happy until that day. でいいと思います。 過去完了は過去の事象の「さらに前に起こった(完了した)」ことを表します。 He had finished his work when his boss came back. be happy を過去に完了したこと、と表現はするのでしょうか。 それが疑問です。
その他の回答 (1)
- kohta83
- ベストアンサー率31% (12/38)
回答No.1
「この時」と「あの日」というふうに時制が2つある気がするのですが、その点はどう理解すればよいのですか?
質問者
補足
この時は前の文に出てきた時を指し、 この時は私はまだ幸せだったが、あの日から幸せでなくなった ということです。よろしくお願いします
お礼
質問しておいて申し訳ありませんが、Then I was happy and I had been happy until that day.と2つに分ければいいと気づきました なお、過去完了は完了だけでなく継続や経験も表せるらしいです。継続と考えるとしっくりきますね。ありがとうございました