- ベストアンサー
ビビアン=リーを漢字で書くと
ニュース番組で、ハリー=ポッターの中国語版の表紙を見かけました。 で、そこにはハリー=ポッターが漢字で書かれていたんですが、中国語は人の名前まで無理やり漢字にするモンなんでしょうか。 だとしたらビビアン=スーって漢字でどう書くんでしょう(笑) あと、ミック=ジャガーとか。 グループ名とかだと、たとえば「V6」が「勝利六人組」になったりすることは知ってますが。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語は漢字しかない言語ですから、日本語ならカタカナにする外来語も 漢字にしますよね。 10年以上も前に台湾の友人に聞いたのですが、アメリカのビッグ3の ひとつでフォード(Ford)が台湾に進出した時、漢字名を懸賞付きで 公募したそうです。 中国語は表音文字なのでフォードという英語の発音に似た漢字で、 縁起のよい文字が当選したと教えてくれました。 確か「豊達」だったような??? 他にはマックもマドンナもケンタッキーフライドチキンも全部が漢字でした。 でも台湾の人は、中国名とは別に英語名も持っていますよ。 ニックネームかと思っていましたが、なんとJohn、Mike, Bobbyなどがパスポートにも記載されているのには驚きました。 因みに友人はJosephと言いましたが。 という訳ですがビビアン=スーさんには中国名があると思います。
その他の回答 (2)
- dekirumon
- ベストアンサー率17% (8/47)
deagleさんもローマ字を無理やりカタカナにしてらっしゃいますね? すいません、質問とは関係ありませんね?
お礼
ありがとうございます。 実は知らなかったのです(^_^; ビビアンが実はローマ字表記であること(笑)
『ビビアン・スー』は日本での芸名で英語表記は『VIVIAN HSU』だそうです。 台湾での芸名が「スー・ローセン(徐若(王宣))」との事なので、漢字表記は コレだと思いますよ。 ミックジャガーは・・・・密区蛇我亜・・・・これじゃ「珍走団」ですな(笑) 解りませんでした・・m(__)m 余談: 「珍走団」は「暴走族」の新名称だそうです。(笑)http://isweb26.infoseek.co.jp/motor/chinsou/ 早く広まると良いなこの名称。。(おぃおい
お礼
ありがとうございます。 なるほど。ビビアン=スーはもともと台湾出身ですからね。そっちの名前があってもいいわけですよね。 しかし問題はミック=ジャガー(笑) あの男、漢字でどう書くんだよう(^_^; まさか「肉=印度芋」じゃあるまいし(^_^; それは肉じゃがか(笑) しかし珍走団ですか。 どっちかっつーと爆走人の方がいい気がしますが(笑)
お礼
ありがとうございます。 なるほど! そういうのって公募で決めるんですね。 中国ならではって感じですね。 でも、募集要項には何と書いてあったんだろう(笑) そういえば、フィリピン、台湾系の人は英語名のニックネームですもんね。ビビアン=スーも案外そういう感じで付けてたニックネームだったのかもしれませんね。 まさかパスポートにまで記載するとは思いませんでしたが(笑) てことは、うちのおじさんの彼女も英語のニックネームがあるんですかねぇ。