• ベストアンサー

World Trade Center ビルの和訳

くだらない質問で本当にごめんなさい。 世界貿易センタービルって、貿易に何か 関係あるのでしょうか? それとも、「Trade」は「取引」と訳されるべきだったのに、 誰かが間違って「貿易」と訳してしまったのでしょうか? テロ事件で、あのビルには金融機関がたくさん入っていたと知り、 疑問に思いました。 どなたか知ってる人がいたら教えてください。 気になって仕方ありません。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • redbean
  • ベストアンサー率38% (130/334)
回答No.2

WTCA(世界貿易センター連合)という組織があって、 その本部がニューヨークのWTCにありました。 WTCAは世界の貿易振興を主目的とする組織です。 また、英和辞書では「貿易」を項目のトップに置いて いるものが多いので、訳は適切だと思います。 WTCA東京のHPを参考URLに挙げておきます。

参考URL:
http://www.wtctokyo.or.jp/japanese/index.html

その他の回答 (1)

  • pythian
  • ベストアンサー率32% (26/80)
回答No.1

1.ニューヨークでも金融取引の中心であること 2.多国籍の企業が集まっていること 3.tradeには貿易という意味があること 4.取引では格好良くない ・・・くらいだと思います。(^_^; 私はそんな深い意味はないと考えています。

関連するQ&A