- ベストアンサー
一番「日本語→英語」が正確な自動翻訳サイトとは?
一番「日本語→英語」が正確な自動翻訳サイトとはどこなのでしょうか?色々なサイトを回っているのですが、どこも訳しても文章がおかしかったりするので教えて欲しいのです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たいした回答になっていなくて申し訳ないのですが。 自動翻訳サイトを利用する場合、出された訳がおかしければ元の日本語を少しいじるとまともな訳になることが多々あります。 たとえば: 「コンタクトレンズを装着されている場合は、使用前に必ずコンタクトレンズをはずすこと」 (この例文に深い意味はありません。たまたま目の前にあったアイボンの外箱の説明書から引用しています) という文章をエキサイトで翻訳すると・・・ “Remove the contact lens before it uses it when the contact lens is installed.” という一風かわった英訳が出てきます。 もとの日本語部分をいじってみます。 「装着されているコンタクトレンズをはずしてから使用すること」 エキサイトの英訳↓ “Use it after removing the installed contact lens. ” 「コンタクトレンズが装着されていたら、コンタクトレンズをはずしてから使用すること」 エキサイトの英訳↓ “Use it after removing the contact lens if the contact lens is installed. ” いちばん初めに出てきた訳よりは少しはまともな英訳が出てきました。 日本語を修正すると英訳も微妙にかわってくるので、いろいろ試してみてください。
その他の回答 (3)
- churuhiko
- ベストアンサー率17% (22/128)
エキサイト翻訳を使っています。(滅多に使わないのですが、使うときは、ということです) でも、正確かどうかはわかりません。 エキサイト翻訳で、日→英→日と翻訳すると、変になったりします。 そのことをネタにしたflashもあります。
- churuhiko
- ベストアンサー率17% (22/128)
エキサイト翻訳を使っています。(滅多に使わないのですが、使うときは、ということです) でも、正確かどうかはわかりません。 エキサイト翻訳で、日→英→日と翻訳すると、変になったりします。 そのことをネタにしたflashもあります。
- ptyan
- ベストアンサー率33% (1/3)
私が使っているのはエキサイトの翻訳サイトです。 どこも大して変わらないんじゃないですか?