• 締切済み

Philosophy

哲学は、どうして、日本語に訳されると、あんなにわけがわからないものになるのですか? 英語でよむほうが、ずっとずっと身近にかんじるのですが。 あれでは、人間が昔からずっと考えつづけてきた質問や疑問を考えるための学問である哲学がその意味を失ってしまうような気がします。 学問のなかで、一番人間くささを持っているのに。 質問があります。 哲学専用の英和辞典みたいなものってありますか? 英語でしかよんだことがないので、日本語でかかれた哲学の本を読んでも、さっぱり理解できません。

みんなの回答

回答No.1

PENGUINからでてる、 Dictionary of Philosophy これは、よい本だと思います。 アマゾン、BOLで購入できると思います。 ペーパーバックで、たしか2000円ぐらいだったと思います。丸善、紀伊国屋があれば、たぶんあるでしょう。 たしかに、英語の方が分かりやすいですよね。日本語だと、意味不明の合成語ばかりで・・・とくにカント的とかヘーゲル的とか・・・~的というのは、飯島愛の私敵には・・・で十分です。

usutomo
質問者

お礼

ありがとうございます。 つかの間の日本での滞在中にさがしてみましたが、見つかりませんでした。オンラインで手に入れたいと思います。