- ベストアンサー
埼京線の英語車内放送
一昨日、久しぶりに埼京線の電車にのって臨海線に乗り入れる電車に乗りました。確かあれは渋谷駅を出た後だと思いますが車内放送が流れて、”…after Shibuya will be Ebisu.”と流れてきたように思います。…の部分はなんと言っているのかご存じの方は教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
東京在住ではないので埼京線にはあまり乗りませんが、鉄道の自動音声のファイルがおいてあるサイトで音声を聞いてみたところ、 埼京線の自動アナウンスは、 The next station is ××. The door on the rignt/left side will open. Please change here for ・・・. The stop after ×× will be ○○. という自動音声になっているようです。 おそらくそのアナウンスをお聞きになったのは新宿と渋谷の間で、、 The stop after Shibuya will be Ebisu. これから止まる「渋谷の次が恵比寿」というアナウンスだと思います。 参照URLの「E231系車内放送9:大宮駅出発後」で実際の赤羽駅到着前のアナウンスがお聞きになれます。
その他の回答 (2)
- mataauh1made
- ベストアンサー率45% (102/224)
“stop”と言っています。“The”が付いていたような気もします、もう1度聴けばすぐ判りますが(^^)。因みにこれは埼京線だけでなく、JR(東日本の通勤用電車?)はみなこの形式です。
お礼
ご回答ありがとうございます。 ただ、私はほぼ毎日山手線の内・外回りを使っていますが、山の手線の数少ないいくつかの位置で流れる車内英語放送のパターンは確かこれでは無かったように思います。 私が一昨日耳にしたのは初めてのパターンでした。渋谷を出た直後に、 "... hibuya ...will be Ebisu." と言っていた思うんですが。
- tokioyasubay
- ベストアンサー率45% (517/1140)
We soon after Shibuya will be Ebisu.
お礼
早速のご回答をありがとうございます。 ただ、「経験者」で自信「あり」の方のようですので、易しく教えていただきたいのですが、この英語だと We ... will be Ebisu. となってしまい 「We=Ebisu」となってしまい、英語としては変ではありませんか?
お礼
これです、これです。 The stop after ×× will be ○○. おまけにアナウンスそのものまで聞けました。 ありがとうございました。