• ベストアンサー

ドイツのアマゾン・マーケットプレイスを利用するに当たって

日本ではどうしても手に入らない商品を、ドイツのアマゾンから、マーケットプレイスで購入しようと思っています。二点、質問です。 1、マーケットプレイスは日本のアマゾンでも使ったことがないのですが、注文してからどういう手順を経て、商品が手元に届くのでしょう?(ヤフオクと同じような感じでしょうか?) 2、ドイツ語が全くわからないので、ちょっと不安なのですが、外国のアマゾンのマーケットプレイスを利用する当たって、気おつけておく点があるとしたら、どんなことでしょう? 初歩的な質問ですが、ご教授願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kotohogu
  • ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.2

私が使ったことのあるマーケットプレイスは日本とアメリカだけですが どちらも同じだったので、多分ドイツも同じだと仮定して・・・。 1.ドイツのAmazonにカード情報などを登録 (支払いはAmazonを通して行うので。個人間でのお金のやりとりはありません) 2.販売者が世界どこへでも送ってくれるかどうか販売者のところで確認。アメリカのAmazonだと、International Shipping Availableと書いてあったりします。 3.注文すると、販売者に「注文がありましたメール」が届きます。 注文者には「注文しましたメール」が届きます。 販売者宛のメールにlulu-stationさんの住所等の情報が載っているので販売者が発送してくれます。 lulu-stationさんは届くのを待つだけです。 特にメール等でやりとりをする必要はありませんが、 ドイツ語が不安ということでしたら、相手の方に「ドイツ語が分からないので、何かあったら英語で連絡して下さい」とメールしておくといいかもしれません。 4.無事に届いたら、評価で連絡してあげて下さい。

noname#10943
質問者

お礼

わかりやすい回答ありがとうございます! とても参考になりました。 そういうことなら、なんとかやれそうですね。 私の欲しい商品はドイツのサイトにしか見つからなかったので、 ぜひ、トライしてみたいと思います。

その他の回答 (7)

回答No.8

kotohoguさん こんにちは! いろいろとアドバイスをどうもありがとうございました! あれから、2つのルートを使って別々のアイテムを注文しました。 でも、商品が手元に届くまではまだ気が抜けません(^^;) 海外へ注文、個人輸入というのはドキドキしますねー。 本当にいろいろとありがとうございました。 lulu-stationさん 注文できたようでなによりです! あ~~私のほしいアイテムも国外発送してくれればなぁ…(笑 お互いに、商品が無事届くことを祈っています。 ありがとうございました。

noname#10943
質問者

お礼

runa-moonさんの商品が無事届くことを願いつつ、 締め切りたいと思います。 お二方、ありがとうございました!

  • kotohogu
  • ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.7

たびたび登場させて頂いてます。 lulu-stationさん 注文できたんですね! おめでとうございます。 あとは無事に到着するのを待つばかりですね。 よかったです。 runa-moonさん 輸入代行・ドイツで検索してみると出てくるかと思いますが、例えば↓のようなところとか。 http://twe.co.jp/importsupport/kojinyunyu.html 私は代行さんは使ったことがないので、よく分からないのですが 日本語で問い合わせが出来るので、メールしてみてはいかがでしょう?

noname#10943
質問者

お礼

お世話になりました!

回答No.6

kotohoguさん わ~~ありがとうございました!! アイテムを削除…というところは訳せたんですが、肝心の前の部分が全く意味不明の日本語に化けたので、想像するしかなかったんですが、やはり、日本への発送ができないように設定してあるっぽいですね~。 すみません、代行さんを使うとは、具体的にどのようにすればいいんでしょうか? 日本にも個人輸入代行をしてくれるところはあるみたいなんですが、日本の代行さんだとだめなんですよね? 結局日本には発送されないし…

noname#10943
質問者

お礼

runa-moonさん さきほど注文したのですが、私はうまくいったみたいです。エラーもでませんでした。 やはり出品者の設定次第なんじゃないでしょうか。 代行は、ドイツに知り合いがいて、その人に注文してもらって、日本に送ってもらって、、 という形になるんじゃないでしょうか。 参考にはならないでしょうが、一応書いてみました。

  • kotohogu
  • ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.5

runa-moonさん 翻訳サイトで訳してみた結果ですが (http://www.magicalgate.net/ja/business/txttrans/TextTranslator.do) ------------------------------------------------- 運悪く、このアイテムは、望まれた場所に送られることができません。 あなた/彼らは、配送先住所を変えるか、記事on0のその量を置いてそれから以下の更新ボタンを選ぶことによってあなたの注文からアイテムを削除することができます。 ------------------------------------------------- ということなので、推測ですが、ひょっとしてドイツ国内にしか発送していないのでは? 日本のAmazonのマーケットプレイスでも配送先を設定するところがあり、 ・国内のみ配送可: ・アジア全域に配送可: ・アジア、北米、ヨーロッパ全域に配送可: ・海外全域に配送可: といった感じに分かれてますので、出品者さんが国内のみに設定しているのではないでしょうか? 日本へ発送してもらえないとなると、あとは、代行さんを使って、代わりに買ってもらうとかしか思いつきませんが・・・。 お役に立てず、申し訳ありません。 lulu-stationさん、無事に購入できるといいですね!

noname#10943
質問者

お礼

翻訳ありがとうございます! やっぱり海外発送してくれるのかどうかは確かめた方が良さそうですね。

回答No.4

再びこんにちは。 具体的に、以下のようなエラーがでて、マーケットプレイス商品をゲットできません。。 文章が長いので、翻訳サイトを使ってもなんだか意味がよくわからなくて… 内容が分かる方がいらしたら教えてください。 lulu-stationさん、質問に便乗しちゃってごめんなさい~(^^;) でも、お互いほしいものがゲットできるといいですね☆ Dieser Artikel kann leider nicht an den gewünschten Ort versandt werden. Sie können entweder die Versandadresse ändern oder den Artikel aus Ihrer Bestellung löschen, indem Sie seine Stückzahl auf 0 setzen und dann den Aktualisierungsbutton unten anklicken.

noname#10943
質問者

お礼

全然OKですよ。私にも参考になりますから。 でもこれは、「教育・外国語」のカテで聞いたほうが、たくさんの回答が寄せられるんじゃないでしょうか?

回答No.3

こんにちは! 実は私もドイツのアマゾンを利用しようとしました。 でも、私がほしかったのはマーケットプレイスのものしかなく、よくはわからないのですが、マーケットプレイスのものは注文できない感じでした。 新品は注文できたんですが・・・。 ですので、私も詳しい情報があれば知りたいです(^^;) ちなみに、ドイツ語を英語に翻訳してくれる便利なサイトを発見したのでご紹介しますね。 英語も不得手ですが、全くもってちんぷんかんぷんなドイツ語よりはましでした。 ドイツ語→英語→日本語…の流れで頑張りましたが、おそろしく時間がかかりました。

参考URL:
http://world.altavista.com/
noname#10943
質問者

お礼

そうですかあ。マーケットプレイスはダメでしたか。 >>ですので、私も詳しい情報があれば知りたいです(^^;)  →どなたかうまくできた、という方に回答いただけませんかねえ。まあ、ダメもとでトライしてみますが。 あと翻訳サイトありがとうございます。 ドイツ語はまったくわからない、とかきましたが、簡単な単語ぐらいならわかります。注文ならできそうなんですよね。 このサイトは、商品説明の解読などに使いたいと思います。ありがとうございました!

回答No.1

>ドイツ語が全くわからないので では 無理です それにまず発送してくれません

noname#10943
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうなんでしょうか? 英語でならやり取りはできますし、 ドイツ語も込み入った文章はわかりませんが、 注文ならできるのですが・・

関連するQ&A