• ベストアンサー

OCR・翻訳ソフトを使って、使用感を教えてください。

1・表OCRで数字・文字混在のものを使う予定です。 2・翻訳ソフトで使いものになるものや精度を教えてください。主に英語・中国・韓国語を使う予定です。 3・セット価格で割安で良い物。 4・読み込み・解析制度の高いOCR。 5・翻訳精度が高く、複数の選択が出来るもの。 6・Amazonのカスタマーレビューを信じて失敗した経験があります。 実際に使用した感想を詳しく教えていただける方、宜しくお願いいたします、

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fufu01
  • ベストアンサー率31% (498/1603)
回答No.1

OCR、翻訳ソフト共、使用すると奥が深いので1~5の回答を一度にするのはなかなか大変です。 >1・表OCRで数字・文字混在のものを使う予定です。 OCRソフト; 過去に使用した例を書きます。 読み取り革命>>>>読んでココ ↑読み取り革命が圧倒的に良い 但し、翻訳精度は原稿のきれいさやスキャナの取り込みレベルによって大きくことなります。コピーが汚い原稿をOCRすると精度が大きく落ちます。 >2.翻訳ソフトで使いものになるものや精度を教えてください 英語、中国語、韓国語、は皆翻訳エンジンがことなります。各々どのソフトが良いか語る必要があります。 英語→日本語、中国語→日本語、韓国語→日本語のソフトを前提で書きます。 英語→日本語;クロスランゲッジ社の製品をオススメします。翻訳ソフトonlyでこの分野では老舗です。規定や論文等の文法にのっとった文書の翻訳精度は高いです。逆に週刊誌のような口語文の翻訳は苦手です。 韓国語、中国語→日本語;この言語は全く読めないので、翻訳文章が正しいのかが全くわかりませんが、同社から翻訳ソフトがでており使用しております。一応日本語になって翻訳されます。 東京周辺であれば、このソフトのデモ実施しているのでHPで調べてテストしてみることも良いのではないでしょうか(自分は英文をフロッピーでおくりその翻訳結果をいただき比較したことがあります) 何か参考になれば幸いです。

jp060
質問者

お礼

前にお礼の書き込みをしたのですが、サーバーの調子が悪かったのか、消えているので再び、お礼を申し上げます。 色々と参考になりました。

その他の回答 (1)

  • neKo_deux
  • ベストアンサー率44% (5541/12319)
回答No.2

> 6・Amazonのカスタマーレビューを信じて失敗した経験があります。 一般のユーザーですと、1種類のソフトのついてのレビューしか書かないので、私が「これがいい!最高!」と薦めても、質問者さんの環境や使用法によっては良くない事もありえます。そういう点では、こういうサイトでアンケートを取ってもあまり参考にならないかも。 雑誌やサイトで客観的に比較した結果の方が参考になると思います。 PDF出力対応のOCRソフト5製品を比較する DOS/V magazine 2004/2/15号より(2004/02/14) http://www.sbpnet.jp/vwalker/series/testlab/art.asp?newsid=6250 上記のように、OCRソフトの性能は原稿の状態に大きく左右されるので、各メーカーも「売った、後は知らね」とはせずに、事前に確認できるように体験版を用意しています。 Amazonのカスタマーレビュー、雑誌などを参考に何点かに絞込み、後は体験版を使ってみるというのが確実だと思います。

jp060
質問者

お礼

ありがとうございます。 記載していただいたサイトを見てみました。 私の姿勢が安直だったと反省します。 もっと、勉強する姿勢が足りなかったと思います。 パソコン雑誌など、こまめにチェックして欲しい情報を 入手して、「体験版を使ってみる」というところは 目からウロコです。お礼申し上げます。

関連するQ&A