• 締切済み

韓国旅行に行った方に質問です

韓国旅行に行った方に質問があります。 ハングル語についてですが、 (1)自分で勉強した (2)添乗員の方がハングル語が話せた (3)現地の韓国人の方が日本語が話せた それ以外にもハングル語のことで、 何か不自由な事があったなら教えて下さい。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

韓国で仕事をするとか、しばらく居住するというなら別ですが、旅行で韓国に行かれるのであれば、韓国語は必要ありません。特にツアーであれば、現地のガイドが普通は韓国人で日本語ペラペラなわけですし、ホテル、免税店などは、すべて日本語でOKです。また、街の市場で買い物をしたり、食堂や屋台で食事をするにしても、先方はなんとかこちらの財布のヒモをゆるめようと必至でこちらの言いたいことを理解しようとしてくれますし、値段の交渉も電卓を示せばOKですから、これも問題ありません。 しかし、旅行を楽しく、快適に過ごすコツは、できるだけその国の言葉を覚え、コミュニケーションをその国の言葉で行うように努めることであると理解しています。 ガイジンがへたな日本語で一生懸命聞いてくると、助けてあげたくなりますよね。それと同じです。 韓国語は語順が日本語と同じで、しかも多くの言葉が中国からきた漢字に由来しており、(例えば「こんにちは」の「アンニョンハセヨ」のアンニョンは、安寧ですし、趣味は、韓国でも「チュミ」です)覚えやすいといわれていますが、実際にはそう簡単ではないですよね。しかし、「こんにちは」「ありがとう」「いくらですか」「ください」くらいは是非覚えて使ってください。 ちなみに私は年寄りでおしっこが近いので、「トイレはどこですか」ということばを、どの国に行くにも、最初に覚えるようにしています。 また、韓国の新聞は、少し前までは漢字交じりでしたので、なんとなく意味がわかりましたが、最近はすべてがハングルで、街中の看板も、ほとんどすべてがハングルです。ハングルが読めないと、頭が混乱しそうになります。 幸いハングルは、学者が母音と子音を組み合わせて作った文字で、世界で最も科学的な文字だともいわれています。 母音は10個もありますし、前の言葉と後ろの言葉がいっしょになるフランス語のようなリエゾンがありますので、発音は結構難しいのですが、ただ読むだけなら、ものおぼえの悪い人でも1週間で充分ともいわれています。 これが読めると、韓国には薬屋さんが多いのですが、「ヤク」だから薬屋さんかとわかって、韓国語の達人のような気がしてきます。 出発までに1週間以上あれば、チャレンジされてはいかがでしょう。 また、ツアーではなく、自由時間が多く、意志疎通を図らなければならない場面が多そうだという人には、 「情報センター出版局」という出版社が「旅の指さし会話シリーズ」という本を出しており、韓国語編は、1300円です。これは、空港にてとか、レストランでとか、いろんな場面を想定し、漫画に日本語とハングルが書かれており、韓国の方にこの本を見せながら、指で指し示すと、理解してくれるという、大変便利で楽しい本です。レストラン編では、おいしそうな料理のメニューが、絵とともに書かれており、一品頼むことができれば、韓国では食べきれないほどの、おまけのキムチなどが必ず付いてきますので、餓死することもありえません。 このシリーズは各国編が揃っており、私も愛用しています。 是非楽しい韓国旅行を、韓国語で楽しんでください。 アンニョンヒゲセヨ(韓国語で、サヨナラという意味です)

noname#13392
質問者

お礼

そうですか、 現地の添乗員さんは日本語がぺらぺらなんですね、 ご回答ありがとうございました。

noname#10077
noname#10077
回答No.1

こんにちは。 どうでも良いことかもしれませんが, 韓国の言葉は「韓国語」ですよ♪ 「ハングル」とは,あの文字のことで,「ハングル文字」のことを言います。 ところで私が韓国へ旅行へ行ったときのお話をします。 旅行へ行く時点での私の韓国語力は文字がかろうじてゆっくりなら読める(発音できる)程度で あとは 「こんにちは」「ありがとうございます」「おいしいです」 くらいでした(笑) 韓国の仁川空港からホテルまでと,帰りの日のホテルから空港までは 韓国人の添乗員さんが送り迎えをしてくださいましたので ホテルのチェックインも問題無しでした。 ホテルの方も「おはようございます」と朝食であいさつしてくださったので ホテル内では問題ないようです。 (そういえば貴重品を預かってほしい,ということを日本語で伝えました。日本語の話せるスタッフがいました。) 空港内は日本語ですべて大丈夫です。それから免税店も。 通じなかったけど英語で大丈夫だったのは 銀行での両替とコンビニでテレフォンカードを買うときでした。 それから韓国語しか通じなかったところですが ソウルなどは街中に屋台があり, 私が行った屋台のおじちゃんおばちゃんは日本語はほとんどわかりませんでした。 露店とかもそうでしたね。 ですのでソウルについてから覚えた言葉は 「これいくらですか?」 (答えは大体書いてくれるか電卓で打って見せてくれます) 「これください」 くらいでした。 あと私が覚えたのは,2人で旅行していたのですが 「1人分ください」というのを覚えたら速攻使えました(笑) 量が多い料理があったので,2人で1コほしい・・・ということで。 あと覚えておいた方がよかったーーーーと思ったのは 「お水ください」です(笑) 辛いものを食べてお水がなくなったとき,困りました。。。 これくらいでしょうか。 ちなみに私はソウルの屋台で素敵なおじちゃん&おばちゃんに出会えたのに, こちらも韓国語が分からず,相手も日本語も英語も分からず, 結果的にあまり話ができなかったので 帰ってから韓国語の勉強を続けています!(^^)! できるだけ話せるようになって行ったほうが便利な(楽しい)のは間違いないです。 参考になればと思います(^^♪旅行楽しんできてくださいね!

noname#13392
質問者

お礼

失礼しました。 ハングル語と言うのはハングル文字の誤りですね、 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A