- ベストアンサー
ローマ字の書き方
今、社員証の名簿を作ってます。名前のローマ字で例えば しはsiかshi,つはtuかtsu,修一はsyuuitiかshuiti等で悩んでます。ネットで調べるとヘボン式とかいろいろ出てきますが、外国人が読める事を基本で考えると????素朴な疑問です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
パスポートはヘボン式記載です。 平成12年からOHの長音を選択できるようになりましたが、届け出が必要。 国際的な考え方をするのなら、(読める読めないは別として)国が認めた表記がわかりやすいのではないでしょうか。 そもそも日本人だって読めない名字だったら本人に聞くのですから、必ずしも読めなくたって良いと思います・・・ そんなわけでわたしはカード類(会社の社員証兼用コーポレートカード含む)も全部パスポート表記に揃えています。
その他の回答 (2)
noname#27172
回答No.3
日本では訓令式の方が正式なんですが、実際に使われるのはヘボン式が主流ですね。
- onLineHonyaku
- ベストアンサー率24% (42/175)
回答No.1
こんにちは。 日本ローマ字会のサイトを張っておきました。 基本的に外国人はどんな方式でも読めると思いますが。発音が違ってくるだけだと思いますよ。英語のsiとshiじゃ全然違いますしね。ただ日本人にその違いが分かるかどうかです。完璧に日本の発音をしてもらおうとしても不可能です。スペルを全然かえる必要がでてきます。 参考になればと思います。
- 参考URL:
- http://www.roomazi.org/
お礼
ありがとうございます。ヘボン式にしました。