• ベストアンサー

システムの呼称を英文にしたいのですが、、

販売予測システムというシステムを社内で導入する際の 英文表記で悩んでいます。   Sales forecast system  Sales forecasting system とか Sale prediction system どちらが一般的なのでしょか?それ以外に適切な表記がありましたら是非教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Shimo-py
  • ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.1

Sales forecast system も Sales forecasting system もともに問題ありません。 ただし、 Sale prediction system とはいいません。 forecast は、たとえば天気予報のように、情報を分析した結果にもとづき予測することをいいます。 prediction とは、未来に起こることを予め通告・通報しておくことで、予言に近い響きがあります。

4452
質問者

お礼

この度はご回答をいただきまして大変ありがとございました。 頂いた内容を参考にさせていただき、"Sales forecasting system"という呼称にする事に致しました。

その他の回答 (2)

回答No.3

社内呼称でしょうか それならば HYS (販売・予測・システム)とか で良いのでは 昔いた会社では KS (経理・システム) ZS (財務・システム)でした。 英語表記の目的はなんでしょうか? それとも 外国の企業に英文でこの様なシステムを 入れましたという説明でしたら。 We have installed sales forecat system in our sale division, we call it HYS. スイマセン横レスかな。

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.2

Google での英語ページ検索結果 "sales forecast system": 81 件 "sales forecasting system": 3670 件 "sales prediction system": 19 件 (英語母国語圏のヒット数は実質1桁台) ご参考までに。

関連するQ&A