- ベストアンサー
システムの呼称を英文にしたいのですが、、
販売予測システムというシステムを社内で導入する際の 英文表記で悩んでいます。 Sales forecast system Sales forecasting system とか Sale prediction system どちらが一般的なのでしょか?それ以外に適切な表記がありましたら是非教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Sales forecast system も Sales forecasting system もともに問題ありません。 ただし、 Sale prediction system とはいいません。 forecast は、たとえば天気予報のように、情報を分析した結果にもとづき予測することをいいます。 prediction とは、未来に起こることを予め通告・通報しておくことで、予言に近い響きがあります。
その他の回答 (2)
- SAM-SAMURAI
- ベストアンサー率20% (37/178)
社内呼称でしょうか それならば HYS (販売・予測・システム)とか で良いのでは 昔いた会社では KS (経理・システム) ZS (財務・システム)でした。 英語表記の目的はなんでしょうか? それとも 外国の企業に英文でこの様なシステムを 入れましたという説明でしたら。 We have installed sales forecat system in our sale division, we call it HYS. スイマセン横レスかな。
- wuyan
- ベストアンサー率51% (183/352)
Google での英語ページ検索結果 "sales forecast system": 81 件 "sales forecasting system": 3670 件 "sales prediction system": 19 件 (英語母国語圏のヒット数は実質1桁台) ご参考までに。
お礼
この度はご回答をいただきまして大変ありがとございました。 頂いた内容を参考にさせていただき、"Sales forecasting system"という呼称にする事に致しました。