• 締切済み

分かった プー チー ダラ と聞こえるけど本当は?

中国語で唯一知っているのが、 分からない → プーチータオ(?)です。 この言葉しか知らないので、ドラマで”分かった”と言うときでも、プーチータオと聞こえます。あるいは、プーチーダラと聞こえます。 本当は何と言っているのですか?

みんなの回答

  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.4

場面が分からないので何とも言えませんが。。。 「~って知ってる?」とか聞かれた時に、「知らない」と答えるのは 「不知道(プーチータオ)」です。  「~するのよ。分かった!」と命じられた時など、「分かったよ」と言うのは 「知道了(チータオラ)」と言います。 (プーチータオ)を知っているので、言っていない(プー)の音を付け足して聞き取っているのではないでしょうか。 「不知道了(プーチータオラ)」と言うことは恐らく無いと思います。何故なら《元々知っていたことを知らなくなった》と言っているようで、日本語でもそういう場合は「忘れた」と言いますよね。

gennya
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 我 チー タオと言っているのかも。

Powered by GRATICA
  • are_2023
  • ベストアンサー率32% (987/3028)
回答No.3

プーは「不」なので否定的な言葉に使います、だから「判った」の時に不は使いません 良くつかう、判ったは(判らない事が明白になった様な場面で) 明白了(Míngbáile ミンバイラ) 明白(Míngbái ミンバイ) 他に(わかたよ、いいよ、など気楽なシーンで) 好的(hǎo de ハオデァ) 好(hǎo  ハオ)

gennya
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 プーチーダラに聞こえるのですが、なんていってるんでそうね言ってるんでそうね

Powered by GRATICA
  • E-bei
  • ベストアンサー率71% (49/69)
回答No.2

質問の最後の部分、「プーチーダラ」に聞こえてしまうのは、恐らく「不知道了」(プーチタオラ)を早口で喋っているせいでしょうね。

gennya
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

Powered by GRATICA
  • are_2023
  • ベストアンサー率32% (987/3028)
回答No.1

不知道 bù zhī dào ブー ヂー ダオ  下記のスピーカアイコンをクリックすれば発音を聞くことができます https://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=TT&sl=auto&tl=ja&text=%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E9%81%93&op=translate

gennya
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 分かったという言葉が知りたいのですが

Powered by GRATICA

関連するQ&A