- 締切済み
英語
killとkilling、shotとshootの違いを教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1
>killとkilling、shotとshootの違いを教えて下さい。 ⇒以下のとおりお答えします。 @killとkilling:killは他動詞「殺す」の原形で、killingはその動名詞「殺すこと」および現在分詞形「殺すような、殺して、など)です。(例)Don’t kill animals.「動物を殺すな」、Last night we had a killing frost.「昨夜(植物などを)枯らすような霜が降りた」。 *細かいことですので、無視してもいいことですが、killは名詞として「(狩りの)獲物」という意味があり、killingは自動詞として「物事の最後を見届ける」という意味があります。 @shotとshoot:shotは名詞「発射、発砲、射撃、ねらい;わかめ、若枝、など」で、shootは他動詞「撃つ、発する;撮影する、写真にとる」の原形です。(例)He had a shot at a bird.「彼は鳥をねらって撃った」。The enemy began to shoot arrows.「敵は矢を射始めた」。 *紛らわしいですが、shotはまた、shootの過去・過去分詞形でもありますので注意が必要です。