LuTo の回答履歴
- フランス語の歌詞の意味2
フランス語の歌詞の意味2 これも前回質問したのと同じアニメの仏語版の挿入歌で、日本ではこの歌自体は、全く知られていないのですが曲自体は渡辺岳夫大先生によるものらしいです。L'oiseau etl'enfantで有名なマリー・ミリアムが歌っています。歌詞の内容で意味が取れないところがあるので教えて欲しいのですが、 1. Je garderai toujours au cœur L'image du bonheur (私はいつも心に幸せのイメージを持ち続ける) 2. Dans mes souvenirs, je retiens ceux qui m'ont fait du bien. (私は、自分に新設にしてくれた人々を忘れない)←これも訳が怪しいです。 3. Je ne suis encore qu'une enfant perdue parmi les grands. で、ここがわからないのですが、 (再びただの子供になり、大きなもの?に埋もれて行く??) このあとは、Quand on sort de l'enfance le monde s'ouvre devant nous.. のリフレーンが続き、何とか意味はわかります。 すみませんが、3.の部分の意味を教えて下さい。 P.S. 前回の質問で、私の操作ミスで、回答して下さったお二方のうち、 お一方にしか、良回答を付けられませんでした。申し訳ありませんでした。また よろしくお願いします。
- フランス語でサロン名を考えています。アドバイスをお願いします。
フランス語でサロン名を考えています。アドバイスをお願いします。 サロンをOPEN予定です。 アロマのスクール&トリートメントサロンがメインでカラーセラピーも取り入れていきます。 何よりも癒しを一番のテーマにしています。 お花を取り入れたアトリエも併設する予定です。 『無限な可能性』という意味を込めて、フランス語で『天空』という言葉か意味合いのある名前にしたいです。 よろしくお願い致しますm(_ _)m
- フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか?
フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか? 『幸せ』にも種類があるみたいで、分かりません。。heureuse、Bonheur。。。 どなたか教えてください!!
- フランス語に訳してください。
彼女の誕生日にipodをプレゼントしようとおもっています。そこで、ipodに、「幸せになれよ」という言葉をフランス語で刻印したいと思っています。どなたか、この言葉のフランス語訳をお願いいたします。 意訳でもいいのですが、あまり重くない言葉でお願いします。また、この言葉以外にもいい言葉があれば教えてください。
- フランス語の翻訳、お願い致します。
以下の文章をどなたか翻訳して頂けないでしょうか? 1800年代の手紙ですので多少古文的なのかもしれません。 どうぞよろしくお願い致します。 `´を入力した文字が表示出来ないようなので文字の後にで記入します。 --------------- Liszt Madame la Princesse vous remercie beaucoup pour le soin que vous avez mis a` ses commissions, et a` retirer les interets de vouloir bien ne pas oublier les echances suivantes qu’ elle espe`re etre aussi exactes que les premie`res. Avez vous eu la bonte´ d’ envoyer les effets d’ Eglise a` Baiding? Et n’ y a-t-il pas la re´ponse du Care´ (Baron Baumgarten)? ---------------
- フランス語でのタイトルを考えてます。
フランス語でのタイトルを考えてます。 dexuieme classe (アクサンはぶいてます) だけで、文法的にあってますか? le deuxieme classeというふうに le が必要ですか?