Andydingのプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 0%
- 登録日2007/03/03
- 中国語の翻訳チェッカー
未経験ですが、在宅で翻訳の仕事をめざしています。(実力はまだまだ勉強が足りていませんが) 最近翻訳チェッカーという仕事を知りましたが、どのような仕事で どのくらいの語学力が必要でしょうか? また未経験でも在宅でできるものですか? また、ある企業の求人欄に「中文でweb検索できる方」とありましたが web検索するには簡体字で入力するためにはどのようなソフトがいりますか? よろしくお願いします
- 中国語の翻訳チェッカー
未経験ですが、在宅で翻訳の仕事をめざしています。(実力はまだまだ勉強が足りていませんが) 最近翻訳チェッカーという仕事を知りましたが、どのような仕事で どのくらいの語学力が必要でしょうか? また未経験でも在宅でできるものですか? また、ある企業の求人欄に「中文でweb検索できる方」とありましたが web検索するには簡体字で入力するためにはどのようなソフトがいりますか? よろしくお願いします
- 中国語での呼びかけ
中国語での呼びかけって呼びにくい物が多くないですか? 例えば「ニー、ニィ(あなた)」。 私の名前は絵里というのですがこれも第3声で終わるのって日本語の感覚からすると呼びにくい気がします。 「ロウシー、ラオシー(先生)」など最後伸ばさないといけない時も正しく丁寧に発音しようと思うととっさの呼びかけには使いにくいです。 まだ、実際呼びかけたことはないのですが、みなさん、どうですか? 日本語でいう「ねぇ!」や「ちょっと!」、英語でいう「Hey!」の中国語バージョンってなんて言うんですか? 前に三国志で「貴様!」と言うのを「ニッ!」という感じで言っていたのは聞きましたが、これなら呼びやすいと思うのですが、このノリで呼びかけたら怒っているみたいでおかしいですよね。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- noname#24772
- 回答数6