okuhina の回答履歴

全2件中1~2件表示
  • 本格翻訳の翻訳精度について

     本格翻訳4GOLDを購入したのですが、翻訳文が自然な日本語になりません。  例えば、「I Lost My Husband to a Cult. We joined a Personal-growth group to bring us closer.」という文章が、「私は、カルトに私の夫を失った。私達は、より近く私達に持って来るパーソナル成長グループに参加した。」と翻訳されてしまいます。  これは、このソフトの能力の限界なのでしょうか?値段から言って仕方ないことなのでしょうか?  或いは、他のメーカーの翻訳ソフトも皆この程度なのでしょうか?  或いは、もっと精度の高い翻訳が出来るソフトは有るのでしょうか?

  • 翻訳ソフトについて

     英語から日本語、日本語から英語に変換できるソフトウェアを探しているのですが、一番自然な訳にできたり、使いやすいというようなソフトやサイトがあれば教えて下さい。