kuronekoinのプロフィール
- ベストアンサー数
- 3
- ベストアンサー率
- 75%
- お礼率
- 0%
- 登録日2013/02/15
- 性別女性
- 英文を訳しているのですが、訳し方を教えてください
英文を訳しているのですが、added 以降からで、どうやって訳していいのか分からないので 訳し方を教えてください。 We'll send a email to each person added below, inviting them to enjoy 50GB on Box. 1.addedをみて、形容詞でいいのでしょうか? でも次のbelowが形容詞、前置詞? 2.カンマの訳し方が分からないです。 3.invitingをみて、形容詞 もしくは動詞かどうか、 どこで判断するのでしょうか? なんとなく、S? Ving O のような気がしますが、 Sがどれに値するかわかりません。 (We'll) (send a email) (to each person) { added below }, S V M(オマケ) (形) (前?副?), inviting them (to enjoy 50GB on Box). (Ving) (O) (O2) [原文すべて] Who do you want to give 50GB to? We'll send a email to each person added below, inviting them to enjoy 50GB on Box. We promise not to spam their email addresses - or yours. [自分の訳] あなたは誰に50GBを与えたいですか? 私たちはメールを以下の追加のそれぞれの人にメールを送ります。 Boxにおいて50GBを得るように勧める。 私たちは彼のメールアドレスにスパムメールを送らないと約束します。あなたにも。 [調べた単語] below (前) より下の, ...の下方の added (形) [名詞の前で]さらなる; 余分な(ボーナスなど) invite A to do (動) Aに ... するように勧める inviting (形) 魅力的な、誘う、招く enjoy ... を楽しむ ...を得る, 受ける promise not to - -しないと約束する spam (勧誘メッセージを)多数の人に送りつける (自・他)
- 英語でなんと言っているのでしょうか?
ブログをやっており、下記のコメントがあったのですが恥ずかしながら何と言っているのかわかりません。 「I cannot thank you enough for the article post. Really Cool.」 否定的な意味ですよね? どなたか和訳をお願いします。
- 英語で何て言えば良いでしょうか?
『私の発音で改善した方が良いと思ったところがあれば教えてください。』 英語で言うと何て言えば良いでしょうか? 一応自分で考えたものは以下です。 『 Please let me know if you think that there are words to need to improve in my English pronunciation.』 特に「改良が必要な単語がある。」の部分はどう言えば良いでしょうか? words to need to improve は『改良するのが必要とされる単語』という意味で合ってますよね?? 教えてください よろしくお願いします。
- 英語と日本語の違いについて
日本語を勉強中の中国人です。お伺いしたいのですが、英語と日本語の違いは何でしょうか。 また、質問文に不自然表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- awayuki_cn
- 回答数4
- 早稲田の正誤問題です!
An unpopular class turned out to be one of the most interesting courses I've ever taken. という文の中での間違いなのですが、 僕は最後の I 've が I hadかと思ったのですが、 答えは an unpopular class→the unpopular class とのことでした なぜなのか解る方教えてください!